當前位置

首頁 > 語言學習 > 德語學習 > 德語短語學習:“生命垂危”用德語怎麼說

德語短語學習:“生命垂危”用德語怎麼說

推薦人: 來源: 閱讀: 2.6W 次

導語:學德語短語的時候,經常會遇到一個情況:明明能看懂短語中所有的單詞,但就是不知道這個短語/這個句子是什麼意思。所以呀,德語短語/詞組的學習還是要靠日積月累!每天學一個德語短語,再學一句例句加深印象!相信你的德語會越學越好哦!

德語短語學習:“生命垂危”用德語怎麼說

 

【詞彙】

im Sterben liegen

生命垂危

 

【解析】

das Sterben 死亡

*此處“liegen”是功能動詞,無實際意義

 

【例句】

Meiner Erfahrungen nach, lügen Menschen normalerweise nicht, wenn sie im Sterben liegen.

據我的經驗,人們在生命垂危時通常不會撒謊。

 

【相關拓展】

Die Sterbephase 垂死階段

Sterben ist ein Teil des Lebens und sollte als solcher gewürdigt werden. Palliativmediziner berichten, dass das Sterben für den größten Teil der Menschen mit lebensverkürzenden Erkrankungen friedlich verläuft. Sie sind ermattet und schlafen viel. Der Körper fährt bereits den Stoffwechsel herunter. Die meisten Sterbenden haben kein Bedürfnis mehr zu essen, etwasspäter erlischt bei vielen auch der Durst. Das ist ein natürlicher Prozess, der nicht mit Qualen verbunden ist –im Gegenteil: Sterbenden Flüssigkeit oder gar Nahrung aufzwingen, belastet sie unnötig und stört das allmähliche Hinübergleiten in den Tod. In dieser Phase des Sterbens geht es vor allem darum, den Sterbeprozess zu erleichtern – beispielsweise Schmerzen und Atemnot zu lindern.

死亡是生命的一部分,應該被尊敬。 姑息治療醫學者提出,對於大部分因病致死的人來說,死亡是安詳進行的。他們總是疲勞並且睡很多覺。身體已經在減少新陳代謝。大多數垂死的人不再覺得需要吃東西,之後口渴的感覺也會消失。這是一個與痛苦無關的自然過程——相反的:強行給垂死的人補充水分甚至食物,會給他們增加不必要的壓力,擾亂逐漸滑入死亡的進程。在死亡的這一階段,首先要消除死亡過程本身的痛苦——例如去緩解疼痛與呼吸困難的症狀。

注:姑息治療醫學是針對那些對治癒性治療不再有反應的患者的治療和護理,包括控制疼痛和有關症狀,並重視其心理、社會和精神問題。

 

素材來源: 

https://www.netdoktor.de/palliativmedizin/was-passiert-beim-sterben-13164.html

https://context.reverso.net/%C3%BCbersetzung/

 

翻譯&整理: @Daisy

聲明:本文系滬江德語整理,轉載請註明出處!中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正!