當前位置

首頁 > 語言學習 > 俄語學習 > 不受歡迎的人:她被驅逐出境了

不受歡迎的人:她被驅逐出境了

推薦人: 來源: 閱讀: 2.19W 次

美俄關係真是一波未平,一波又起啊,前幾日我們報道了美國將10名俄羅斯外交人員驅逐出境,這不俄羅斯也不示弱,直接將美駐俄祕書等爲代表的10位“不受歡迎的人”驅逐出俄羅斯。今天,就跟隨小編一起,學習雙語,瞭解時事政治,共同關注俄美外交“那點事”。

不受歡迎的人:她被驅逐出境了

МОСКВА, 12 мая - РИА Новости. Пресс-секретарь посольства США в России Ребекка Росс подтвердила РИА Новости, что находится в числе десяти американских дипломатов, которых Москва высылает из страны в ответ на аналогичные действия Вашингтона.俄新社 莫斯科5月12日電 美國駐俄羅斯大使館發言人麗貝卡·羅斯向俄新社證實,她爲此前俄羅斯爲迴應華盛頓相應(制裁)舉動而驅逐的十名美國外交官之一。(附註:4月15日美國曾對俄羅斯採取一攬子制裁措施,其中包括驅逐十名俄羅斯駐美國外交官,並限其一個月內離境。)

不受歡迎的人:她被驅逐出境了 第2張

在迴應該問題時,羅斯說道:“是的,我在名單之列” Ранее источник в МИД России, комментируя сообщения СМИ о том, что из РФ будет выслана пресс-секретарь американского посольства, сказал РИА Новости, что "США ведут себя странно". По его словам, американская сторона не пускает в Вашингтон пресс-секретаря российского посольства, и дипмиссия в США вынуждена работать без человека, назначенного в Москве на эту должность.此前有媒體報道,美國大使館的祕書將被俄羅斯驅逐。俄羅斯外交部消息人士就此發表評論時,對俄新社表示:“美國表現得很奇怪。” 他指出,美方不允許俄羅斯駐美國大使館發言人去華盛頓,俄駐美使團不得不在沒有發言人的情況下開展工作。 США 15 апреля ввели новые санкции против России, под их действие попали 32 физических лица и объединения. Санкции также запрещают финансовым учреждениям США покупать при первичном размещении российские гособлигации после 14 июня. Кроме того, Вашингтон заявил, что высылает из страны 10 сотрудников российской дипмиссии. Москва объявила об ответных мерах, которые включают зеркальную высылку дипломатов, запрет на въезд ряду чиновников США и предложение послу Джону Салливану поехать в Вашингтон на консультации.4月15日,美國政府對俄羅斯實施新的制裁措施,包括對32個實體和個人實施制裁,6月14日之後,禁止美國金融機構購買在俄羅斯一級市場發行的政府債券。除此之外,華盛頓曾宣佈,將從本國驅逐10名俄羅斯外交人員。莫斯科宣佈了反制措施,包括同樣驅逐(美)外交官,禁止一部分美國官員入境,建議約翰·沙利文(美國駐俄羅斯大使)返回華盛頓進行磋商。 В МИД России ранее был вызван временный поверенный в делах США в России Барт Горман, которому вручили ноту об объявлении 10 сотрудников американского посольства персонами нон грата, они должны покинуть Россию до конца дня 21 мая.俄羅斯外交部此前召見了美駐俄大使巴特·戈爾曼,向他遞交了照會。其內容是宣佈美國駐俄大使館的10名工作人員爲“不受歡迎的人”,他們必須在5月21日24點前離開俄羅斯。Росс станет не первым пресс-секретарем посольства США, которого Россия высылает из страны. В марте 2018 года, в связи с инцидентом в британском олсбери, где, согласно утверждениям британских властей, были отравлены бывший офицер ГРУ Сергей Скрипаль и его дочь Юлия, США нанесли беспрецедентный удар по российским дипломатам. Были высланы 60 человек, а также закрыто генконсульство в Сиэтле. Россия ответила зеркально, в числе высланных дипломатов была и пресс-секретарь посольства США Мария Олсон.羅斯已經不是俄羅斯首位被驅逐的美國大使館祕書。2018年3月,根據英國當局確認,俄羅斯前情報人員謝爾蓋·斯克裏帕爾和其女兒尤利婭在英國索爾茲伯裏中毒身亡。美國藉此對俄羅斯外交官採取了空前的打壓,共將60名(俄羅斯外交)人員驅逐出境,同時關閉俄羅斯在西雅圖的總領館。俄羅斯也採取反制措施,其中包括將美國大使館祕書瑪利亞·奧爾森驅逐出境。 

詞組整理】

1. находиться в числе чего

在...之列,爲...之一

2. ввести санкции против кого

對...採取制裁措施

3. нота 

照會(一種國家之間外交往來的文書)

Вербальная нота

普通照會

Личная нота

正式照會

4. беспрецедентный удар

空前打擊

5. ген...

複合詞前一部分,表“總的”

генконсульство=генеральное консульство

總領館

генплан=генеральный план

總體規劃圖