當前位置

首頁 > 語言學習 > 俄語學習 > 看名著學俄語:安娜卡列尼娜(1)

看名著學俄語:安娜卡列尼娜(1)

推薦人: 來源: 閱讀: 2.67W 次

學習語言,想要地道表達,學習原版小說其實是非常好的途徑。很多小夥伴覺得有困難,其實仔細看來,許多詞句就是我們生活中常用的言語。一起來看名著學俄語吧。

 

Все счастливые семьи похожи друг на друга, каждая несчастливая семья несчастлива по-своему.

幸福的家庭都是相似的,不幸的家庭各有各的不幸。

Все смешалось в доме Облонских. Жена узнала, что муж был в связи с бывшею в их доме француженкою-гувернанткой, и объявила мужу, что не может жить с ним в одном доме.

奧布隆斯基家一片混亂。妻子發現丈夫和原先的法國家庭女教師有染,並向丈夫聲明她不能和他住在一起了。

Смешаться 原意爲混合、混入

Спирт смешался с водой. 酒精和水混合在一起了。

Он смешался с толпой. 他混入了人羣。

在文章中,則表示混亂

Всё смешалось в доме. 家裏的一切都亂套了。

быть в связи с кем 與…有男女關係

 

Положение это продолжалось уже третий день и мучительно чувствовалось и самими супругами, и всеми членами семьи, и домочадцами.

這種情況已經持續了三天,不僅夫妻倆、而且一家老小,所有家庭成員都感到痛苦。

Супруг 丈夫

Супруга 妻子

Супруги 夫妻

Домочадцы 一家大小,家人

 

Все члены семьи и домочадцы чувствовали, что нет смысла в их сожительстве и что на каждом постоялом дворе случайно сошедшиеся люди более связаны между собой, чем они, члены семьи и домочадцы Облонских.

大家都覺得同居毫無意義,每個客棧裏的萍水相逢的旅客都比奧布隆斯基一家聯繫緊密。

Сожительство 共同生活、住在一起,同居

Постоялый двор 客棧

 

Жена не выходила из своих комнат, мужа третий день не было дома.  

妻子從未離開過她的房間,丈夫已經三天沒回家了。

Дети бегали по всему дому, как потерянные; англичанка поссорилась с экономкой и написала записку приятельнице, прося приискать ей новое место; повар ушел вчера со двора, во время самого обеда; черная кухарка и кучер просили расчета.

孩子們像迷路一樣在房子裏跑來跑去;英國女人和女管家吵了一架,寫信請朋友替她找個新地方;廚師昨天午餐時離開了;黑人廚娘和車伕也都辭職不幹了。

Поссориться с кем 爭吵

Приятельница 女友(女性朋友)

Повар 廚師

Кухарка 女廚師

Кучер 馬車伕

Расчёт 除了清算、算賬,還有(付清工資)解僱、辭退的意思

дать расчёт кому 把…解僱

взять расчёт 辭掉工作

那麼文中的просить расчёта 自然就是請求辭職的意思了,注意просить кого-чего

 

На третий день после ссоры князь Степан Аркадьич Облонский — Стива, как его звали в свете, — в обычный час, то есть в восемь часов утра, проснулся не в спальне жены, а в своем кабинете, на сафьянном диване.

吵架後的第三天,史蒂夫奧布隆斯基公爵—社交上都叫他小名Стива—照例在早上8點醒來,但不是在妻子的臥室裏,而是在書房的皮沙發上。

Он повернул свое полное, выхоленное тело на пружинах дивана, как бы желая опять заснуть надолго, с другой стороны крепко обнял подушку и прижался к ней щекой; но вдруг вскочил, сел на диван и открыл глаза.

他那保養的很好的肥胖身子在沙發上翻了個身,抱着個枕頭使勁貼住面頰,彷彿還想睡一大覺;但他突然坐起來,坐在沙發上,睜開眼睛

Прижаться к кому-чему 緊貼、緊靠、緊緊依偎

看名著學俄語:安娜卡列尼娜(1)