2021牛年到,你還不知道“牛”的這些僞裝,這不太“牛”哦
2021一起牛氣沖天!!!
不會吧,2021牛年到,你還不知道“牛”的這些僞裝,這不太“牛”哦
漢語中有公牛、母牛、大牛、小牛、奶牛等各種牛,但你知道俄語中的牛怎麼說嗎?當它們出現在一些短語中,你知道是什麼意思嗎
●Бык 公牛, 牡牛; 某些有角的雄性野獸
здоров как бык 像牛一樣的強壯смотреть(或 глядеть) быком 〈 口語〉神情憂鬱, 老是皺着眉頭упёрся как бык 像牛那麼犟, 極其固執, 頑固已極4. Взять быка за рога < 口>抓住要害;抓住關鍵.
5.поменять быка на индюка <俗>以牛易雞-做賠本生意, 天鵝換燒鵝-做賠本買賣
6.как бык в яр 不小心,不慎重
●корова 母牛
1. как корова языком слизала (或слизнула) 消失得無影蹤
как (к)корове седло 或 пристало как (к) корове седло 完全不相稱, 根本不相配 как на корове седло〈 俗〉(指衣服)很不合身 Будь здорова мать-корова 或 Как корова <謔>你好, 祝你健康Я бык, а ты корова. < 謔>回答別人問候 "Здорово! " 的用語
корова на сцене - много навоза關鍵時刻掉鏈子(老牛上坡屎尿多)●телёнок小牛、牛犢
1.телёнок-телёнком〈口語〉唯命是從的人,蠢材
2.молодость не знает страха ( новорожденный телёнок даже тигра не боится)初生牛犢不怕虎
3. Ласковое теля телятко телёнок двух маток две матки сосёт.
Ласковое телятко две матки сосёт, а упрямое ни одной;
Ласковы телятки сосут по две матки;
Ласковое теля двух маток сосёт, а бодливое и одной не увидит;
Ласковый телёнок двух маток сосёт (а бодливому и одна не даётся) ;
Ласковый телёнок двух маток сос 和氣生財; 好話解得金腰帶.(沒錯,這些短語都有和氣生財的意思)
怎麼樣,學完之後有沒有覺得自己牛氣沖天!給認真學習的自己點個贊!