俄語中與“酒”有關的成語總結
酒在俄羅斯人的生活中起了非常重要的作用,俄羅斯民族也是一個衆所周知的嗜酒的民族,這一點在成語中得以體現,今天小編給大家總結了與酒有關的俄語成語,希望對大家的學習有所幫助哦。
1. пить как сапожник
爛醉如泥
2. пьян как свинья
醉倒如豬
3. лыка не вязать
爛醉
4. закладывать за воротник
微醺,喝點兒酒
5. тянуться к рюмке
放不下酒杯,貪杯
6. под градусом
上頭,喝醉了
7. напиться до положения риз
不省人事
8. под столом лежать
喝倒在桌下,爛醉如泥
9. на взводе
有醉意
國情知識:
俄羅斯民族酷愛飲酒。基輔大公弗拉基米爾有句名言足以證明飲酒對於俄羅斯民族的意義:“Руси есть веселие пити, не можем без того быти.”(喝酒是俄羅斯人的樂趣,沒有酒我們就活不下去)
在俄羅斯酒的歷史十分悠久,俄羅斯的釀酒業發端於公元九世紀,當時制蜜業的發展使得釀製蜜酒的風氣盛行;到了公元十三世紀後期,俄羅斯有了自己的啤酒;公元十六世紀中期,伏特加的釀造工藝從意大利傳到了俄羅斯,並逐漸由上層社會向民間普及,最終伏特加成爲了俄羅斯人的“生命之水”。
如今俄羅斯人對酒的喜愛舉世聞名,而酗酒成癮也成了急需解決的社會問題。