當前位置

首頁 > 語言學習 > 俄語學習 > 單詞的起源及背後的故事:Апельсин

單詞的起源及背後的故事:Апельсин

推薦人: 來源: 閱讀: 3.01W 次

Новые слова появляются буквально каждый день. Иные не задерживаются в языке, а иные остаются. У слов, как и у людей, есть своя история, своя судьба. Слово может рассказать нам о своей национальности, о своих родителях, о своём происхождении.

單詞的起源及背後的故事:Апельсин

在生活中,新單詞幾乎每天都會出現,一些如曇花逝去,另一些卻永遠留存。就像每個人都有自己的歷史,自己的命運一樣,不同的單詞也有着自己的特色,自己的歷史和自己的起源。下面就跟着俄語君一起走近Апельсин一詞吧!

До XVI века европейцы вообще никакого понятия об Апельсинах не имели. Русские — тем более. У нас ведь апельсины не растут!

十六世紀以前,歐洲並沒有橙子這一概念,俄羅斯更是如此,在那裏並沒有種植橙子的先利。


А потом португальские мореплаватели завезли из восточных стран эти оранжевые вкусные шары.

後來,葡萄航海家將這個橘黃色的美味的水果從東方國家帶到俄羅斯。


И стали торговать ими с соседями. Те, конечно, спрашивали: «Откуда яблочки-то?» — потому что об апельсинах не слышали, а по форме этот фрукт на яблоко похож.

這些航海家還打開了橙子的市場,當然俄羅斯人會問:“這些像蘋果的東西產自哪裏?”因爲對於他們來說,完全沒有聽說過橙子,而在外形上,橙子很像蘋果。


Торговцы честно отвечали: «Из Китая яблочки, китайские!» По-голландски «яблоко» — appel, а китайский — sien.

對此,商人們回答道:“他們來自中國,是中國的蘋果”。而就發音來說,蘋果在荷蘭語種爲appel,而在當時的中文中爲sien。