當前位置

首頁 > 語言學習 > 法語學習 > 法語解析: la première fois que 還是 la première fois où

法語解析: la première fois que 還是 la première fois où

推薦人: 來源: 閱讀: 2.37W 次

法語解析: la première fois que 還是 la première fois où

«La première fois que» ou «la première fois où»: Trouvez l'erreur

“ La première fois que ” 還是“ la première fois où ”:找出錯誤的那個

ORTHOGRAPHE - «La première fois où» ou «la première fois que» ? Les locutions font florès au quotidien. Mais quelle expression est correcte ? Le Figaro revient sur leur bon usage.

拼寫-“La première fois où”還是“la première fois que”?這些詞組平日裏很常見。但是究竟哪一種表達纔是正確的呢?Le Figaro帶你回顧他們的用法。

«La première fois que» ou «la première fois où»? Nous sommes nombreux à hésiter sur la formule à utiliser. En tout cas, les deux apparaissent souvent: «La première fois que Libé a écrit le nom d'Emmanuel Macron» écrivait Libération dans son numéro du 3 mai dernier. Parallèlement, on peut lire: «La première fois où il revêtit…» dans un article des Echos le 24 mai. Qui a raison? Quelle expression est correcte? Le Figaro s'est penché sur la question.

“La première fois que”還是“la première fois où”?我們很多人都對用哪一種形式而猶豫不決。總的來說,這兩種形式都經常出現:自由報在去年5月3號寫到“Libé 曾經第一次寫Emmanuel Macron的名字”。同時,我們又能在5月24日的回聲報的一篇文章中看到:“他第一次穿上…”誰說的有道理?哪種表達正確?Le Figaro關注了這個問題。

La langue française évolue avec le temps. Plusieurs expressions tendent à devenir incorrectes à cause des dérives et substitutions. En règle générale, dans une phrase exprimant l'idée de temporalité, on utilise «où». On dit par exemple: «Le jour où c'est arrivé» ou encore «Le mois où il fit froid». 

法語隨着時間的推移而發生演變。很多表達趨向於變得不正確因爲發生了(用詞上的)偏差和替換。通常情況下,在表達一個時間性觀點的句子裏,我們用“où”。我們舉個例子說明:“這天已經來臨”或者是“這個月很冷”。

C'est au Moyen Âge et avec l'apparition de la langue classique qu'on a progressivement vu «que» se substituer à «où», nous rappelle l'Académie française dans sa rubrique: «Dire/ne pas dire». La Fontaine par exemple, n'hésite pas en écrivant: «Du temps que les bêtes parlaient». L'usage des deux termes était donc fréquent à l'époque et «que» a même progressivement remplacé «où».

中世紀時期,隨着傳統語言的出現,我們逐漸地看到“que”取代“où”的現象,法蘭西學院提醒我們:“Dire/ne pas dire”(說/不說)。例如,La Fontaine總毫不猶豫地寫下:“野獸們交談的時候”。因此這兩種術語的用法在那個時期是很常見的,而同樣“que”逐漸代替“où”。

Aujourd'hui, on a gardé cette tradition et si la forme correcte reste «où», le «que» peut être employé après certains adverbes de temps comme: aujourd'hui, à présent, maintenant, chaque fois et donc: «la première fois». 

如今,我們保留着這種傳統,如果保留“où”的這種形式是正確的,那麼“que”或許可以用在表達時間的副詞後,例如:今天,目前,現在,每次,然後後面:“la première fois”。

C'est donc un match nul. «Les deux peuvent se dire», concluent les sages pour mettre fin au débat. Alors ne vous disputez plus avec vos camarades sur la formule à adopter car les deux sont correctes et choisissez celle qui vous paraît la plus élégante.

所以這是一個毫無意義的比賽。“兩種表達都可以說”,鬥爭止於智者。那麼你們不要再和同學爭論到底用哪種表達法,因爲這兩種都是正確的,選一個讓你顯得很優雅的表達吧。

聲明:本內容爲滬江法語編輯缺根筋原創翻譯,轉載請註明出處。原文鏈接:http://www.lefigaro.fr/langue-francaise/expressions-francaises/2017/06/04/37003-20170604ARTFIG00012-la-premiere-fois-que-ou-la-premiere-fois-o-trouvez-l-erreur.php

熱點閱讀

  • 1average amount of investments in funds and equipment per employed worker是什麼意思、英文翻譯及中文解釋
  • 2annual per capita income available for living expenses of families of workers and staff members是什麼意思
  • 3電影《阿甘正傳》經典臺詞The Classic Lines of The Movie "Forrest Gump"
  • 4adaptation of missiles,aircraft for meterorological purposes是什麼意思、英文翻譯及中文解釋
  • 5大學不應爲名人降低入學條件Universities Shouldn't Lower Admission Requirements for Celebrities
  • 6assume exclusive responsibility for profits and losses是什麼意思、英文翻譯及中文解釋大綱
  • 7經濟學家多數支持英國留在歐盟 Membership of reformed EU seen as vital to economic security
  • 8average number of employees in the inquiry period是什麼意思、英文翻譯及中文解釋
  • 9如何提高女性的競爭力 How to Improve Female’s Competitiveness
  • 10free field frequency response of microphone是什麼意思、英文翻譯及中文解釋
  • 11associated enterprises forming the peripheral layer of this kind of enterprise group是什麼意思、英文翻譯及中文解釋
  • 12agreement on division of supply of equipment and materials是什麼意思、英文翻譯及中文解釋
  • 13approval of control engineering equipment temporarily suspended是什麼意思、英文翻譯及中文解釋
  • 14certificate for allotted sales of firearms for civilian purposes是什麼意思、英文翻譯及中文解釋
  • 15annual per capita income available for living expenses of families of workers and staff members是什麼意思
  • 推薦閱讀

  • 1assembling of upper parts,counters,insoles before pulling over是什麼意思、英文翻譯及中文解釋
  • 2辣蜊蜊(la la qu)螻蛄穿大褂歇後語
  • 3case of motion for rescission of confirming unclaimed properties是什麼意思、英文翻譯及中文解釋
  • 4法語語法解析之指示代詞用法解析
  • 5characteristic of torque in relation to revolutions per unit of time是什麼意思、英文翻譯及中文解釋
  • 6中考英語制勝解析之作文寫作九大法寶
  • 7“La première fois“後面是que還是où?(橙子
  • 8artificial fibre from mixtures of polymers cyclic compounds是什麼意思、英文翻譯及中文解釋
  • 9assume exclusive responsibility for profits and losses是什麼意思、英文翻譯及中文解釋
  • 10( enterprises) retained after tax profits and assumed responsibility for losses是什麼意思、英文翻譯及中文解釋
  • 11平均收入讓人吃驚 The Number of Average Salary Surprises People
  • 12autonomous management and assuming full responsibilities for profits and losses是什麼意思、英文翻譯及中文解釋大綱
  • 13viva la vida歌詞翻譯
  • 14axial piston pump with wobble plate,oblique crank for fuel injection in combustion engines是什麼意思、英文翻譯
  • 15(in the case of some products,) imports may be utilized to serve the expansion of exports是什麼意思、英文翻譯及
  • 16apparatus for determination of Reichert Meissal numbers是什麼意思、英文翻譯及中文解釋
  • 17automatic stop device for lubricating oil pressure failure是什麼意思、英文翻譯及中文解釋
  • 18英語語法解釋:名詞從句解析
  • 19certificate for holding of firearms for civilian purposes是什麼意思、英文翻譯及中文解釋
  • 20be released upon completion of one's term of imprisonment是什麼意思、英文翻譯及中文解釋