當前位置

首頁 > 語言學習 > 法語學習 > 可怕的2017?二戰後最不穩定的一年

可怕的2017?二戰後最不穩定的一年

推薦人: 來源: 閱讀: 2.81W 次

隨着特朗普在美國掀起單邊主義、中國的自信日益增長、默克爾的影響力變弱,2017年我們進入了一個地緣政治衰退時期。

可怕的2017?二戰後最不穩定的一年

Géopolitique:2017, une année déjà déprimée

地緣政治:2017年將是地緣政治衰退期


"Bienvenue en pleine ‘récession géopolitique’”, prévient le Time pour introduire son “Top 10 des risques mondiaux” que l’on peut attendre en 2017. Avec l’élection de Donald Trump, le magazine américain estime que les États-Unis ont rompu avec “des décennies d’exception américaine” et “la recherche d’un consensus dans le leadership international de Washington, […] indispensable pour la stabilité internationale”.

《時代》雜誌在文章“2017年全球十大風險”的引語中寫道:“歡迎來到地緣政治全面衰退期”。隨着唐納德·特朗普的當選,這本美國雜誌認爲數十年信守的美國例外論和國際事務中以美國主導對於全球穩定必不可缺的共識已經瓦解。



En tête de liste, le Time estime que le premier risque de 2017 est “une Amérique imprévisible”, avec un président enclin à “utiliser son pouvoir pour défendre les seuls intérêts des États-Unis, sans se soucier des impacts plus larges de ses décisions”. Figurent ensuite une potentielle surréaction de la Chine face aux provocations du président américain, l’absence d’une véritable puissance européenne, la poursuite de la répression en Turquie, l’acquisition de l’arme atomique en Corée du Nord ou encore une instabilité grandissante en Afrique du Sud.

《時代》雜誌首先指出,2017年風險的第一位是“不可預見的美國”,新總統傾向於“以維護本國利益爲唯一目的,不考慮其決定在更大範圍的影響”。其次提到了面對美國總統的挑釁,中國或將做出過激反應;歐洲缺乏真正強權;土耳其繼續推行高壓政策;朝鮮掌握核武器;南非的社會動盪愈加惡化。



Devant toutes les épreuves qui l’attendent, on comprend que l’année à venir apparaîsse déjà déprimée dans le dessin du Thaïlandais Stephff, qui représente 2017, exténuée, sur le divan d’un psychanalyste.


面對所有挑戰,從泰國史蒂夫的素描畫中我們便可知今年情形不容樂觀,在精神分析學家的長沙發上,2017疲態盡顯。


 

本內容爲滬江法語小黃傘原創翻譯,轉載請註明出處。雙語文章中,中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。

聲明:滬江網高度重視知識產權保護,發現本網站發佈的信息包含有侵犯其著作權的鏈接內容時,請聯繫我們,我們將做相應處理。