當前位置

首頁 > 語言學習 > 法語學習 > quelqueS minutes/quelquE temps

quelqueS minutes/quelquE temps

推薦人: 來源: 閱讀: 7K 次

"Quelque" est un des mots les plus fréquents de la langue française. Mais quand faut-il l’écrire avec un S ?

quelqueS minutes/quelquE temps

“Quelque”是法語中最常見的詞彙之一。但什麼時候應該加S呢?

J’ai reçu un appel au secours de Maxime, de Paris 13e : “La semaine dernière, vous avez parlé de mots auxquels on a envie de mettre un S Alors qu’il n’en faut pas, comme ensemble et parmi, mais j’ai beaucoup plus de mal avec quelque : je ne sais jamais s’il faut un S ou non.” C’est vrai, quelque est un mot particulièrement piégé parce qu’il peut s’écrire… avec ou sans S, suivant les cas. Bon, si vous êtes un adepte des probabilités, vous mettrez un S, cher Maxime, car vous avez de grandes chances de tomber juste.

我收到了來自巴黎13區的Maxime的求助電話:“上週,你談到了那些不需要加S但人們卻喜歡加S的單詞,如ensemble和parmi,但我在quelque上的問題更大:我從來不知道它是否需要加S。”的確,quelque是一個特別棘手的詞,因爲它加不加S都可以,取決於具體的使用情況。好吧,親愛的Maxime,如果你是一個概率論愛好者,就加一個S,因爲你蒙對的可能性很大。

Voilà : quand quelques veut dire plusieurs ou un petit nombre de, il prend toujours un S. “Voici quelques bonbons” : avec un S à quelques – comme à bonbons, d’ailleurs. “A quelques kilomètres d’ici”, S à quelques également. Dans ces cas-là, quelques est considéré comme un adjectif, et comme tous les adjectifs (ou presque !), il s’accorde.

請看:當quelques表示幾個或少量時,它總是加一個S。“Voici quelques bonbons(這裏有一些糖)”:就像bonbons一樣,quelques也帶一個S。“A quelques kilomètres d’ici(離這裏幾公里)”,quelques中也有一個S。在這些情況下,quelques被看作一個形容詞,像所有的形容詞(或幾乎所有的!)一樣,它需要進行單複數配合。

Alors quand est-ce qu’il ne s’accorde pas ? Quelque ne prend pas de S quand il fait partie de ce qu’on appelle une locution, un groupe de mots figés ensemble : quelque part, quelque chose, quelque peu, en quelque sorte, quelque temps. Hum, il est vrai que ces locutions sont très utilisées. Ce qui (désolée…) remet un peu en question la pertinence de la stratégie de l’orthographe probabiliste...

那麼它什麼時候不需要配合呢?當它是所謂的詞組的一部分,即一組固定在一起的詞時,就不需要加S:quelque part(某處), quelque chose(某物), quelque peu(有點), en quelque sorte(在某種程度上), quelque temps(一段時間)。嗯,這些詞組確實用得很多。這(對不起……)多少讓人懷疑概率拼寫策略的有效性……

Un petit truc tout simple

一個簡單的小技巧

Donc, pas de S à quelque temps… mais à quelqueS minutes, si ! C’est vrai que c’est trompeur, et d’ailleurs le S à quelque dans quelque temps est une faute que je repère très souvent, sans doute pour cette raison. Mais regardez : quelques années, c’est bien “un petit nombre” d’années ou “plusieurs années”, donc quelque, comme nous venons de le voir, est au pluriel. Quelque temps, ce n’est pas “un petit nombre de temps” ni “plusieurs temps”, c’est un temps (une durée) indéterminé. De même, d’ailleurs, si je dis “Je vais t’offrir quelque chose”, il ne s’agit pas de plusieurs choses mais d’une chose indéterminée - et alors quelque est invariable…

所以,quelque temps中沒有S……但在quelqueS minutes中有,正是如此!這確實很具迷惑性。此外,在quelques temps中爲quelque加S是我經常發現的一個錯誤,可能就是這個原因。再請看:quelques années是指“幾”年或“若干年”,因此,正如我們剛剛看到的,quelque是複數。Quelque temps不是“一些時間”或 “多個時間”,而是不確定的時間(一段時間)。同樣,如果我說“我要給你一些quelque chose(東西)”,它不是幾樣東西,而是一個不確定的東西,那麼quelque沒有詞形變化……

À noter au passage que, bien que le mot chose soit féminin (une chose), quelque chose est masculin : “Offrez-moi quelque chose de beau” et non “quelque chose de belle”. Et j’en profite pour faire un sort à une autre erreur du même genre : quelqu’un est toujours masculin lui aussi, même s’il désigne une femme. “Valérie Quintin est quelqu’un de gentil”, et non “de gentille”.

請注意,儘管chose這個詞是陰性的(une chose),quelque chose卻是陽性的:“給我quelque chose de beau(一些美麗的東西)”,而不是“quelque chose de belle”。我想借此機會指出另一種類似的錯誤:quelqu'un也總是陽性的,即使它指一個女人。“Valérie Quintin est quelqu’un de gentil(Valérie Quintin是個很好的人)”,而不是“de gentille”。

On utilise aussi parfois quelque devant un chiffre, comme synonyme d’environ, comme dans “Chaque boîte contient quelque 100 bonbons.” Là, quelque est adverbe, donc invariable, encore une fois. En revanche, “Cette boîte contient quelqueS bonbons” prend un S à quelques…

我們有時也在數字前使用quelque,作爲environ(大約)的同義詞,如“Chaque boîte contient quelque 100 bonbons(每個盒子裏大約有100個糖果)”。此處,quelque是一個副詞,因此詞形仍然沒有變化。另一方面,“Cette boîte contient quelqueS bonbons(這個盒子裏有一些糖果)中quelques有S……

En somme, tout se résume à ce petit truc tout simple : quand on peut remplacer quelques par plusieurs, alors il prend un S, comme plusieurs. Autrement, pas de S. Voilà, cher Maxime, en quelques minutes (avec un S à quelque et à minute), vous avez appris quelque chose (sans S à quelque ni à chose).

簡而言之,一切都可以歸結爲這個簡單的小技巧:當你可以用plusieurs來代替quelques時,那麼它就像plusieurs一樣需要加S。否則,就不需要加S。因此,親愛的Maxime,en quelques minutes(在幾分鐘內)(quelque 和minute都有一個S),這樣你就學到了quelque chose(一些東西)(quelque 和chose都不加S)。

 

ref: 

推薦閱讀