人間真實!韓國人天天掛在嘴邊的6句口頭禪
很多外國朋友發現,韓國朋友的有些口頭禪令人匪夷所思,甚至會覺得有些奇怪,那具體都是什麼呢?韓語菌來帶着大家看看。
一、如果有人問韓國朋友什麼事情,很多韓國朋友會習慣性地先回答不知道,然後又告訴你答案。
比如說:
韓語菌:지수 어디 감?(志秀去哪了?)
韓國友人:몰라,학교?(不知道啊,學校?)
這不就是明明知道或者十有八九知道,還先回答不知道嘛!
這麼回答的心理,可能不敢確定或不敢下斷言。
二、如果問韓國朋友意見,韓國朋友的回答中一般都伴隨着“~ㄴ/는 ㄹ 것 같다”
韓語菌:저녁에 김치찌개 먹는 게 어때?(晚上吃泡菜湯如何啊?)
韓國友人:음,나는 좀 매운 것 같던데.(emmmmm,我覺得好像有點辣)
外國人不理解的點在於,辣就是辣,不辣就是不辣,什麼叫做好像有點辣啊。
其實韓國朋友這麼說實屬比較委婉的表達,看對方臉色,或者回避對方問題,婉轉拒絕的說法。
三、說自己意見的時候,非要加一句“개인적으로”
韓語菌:그 영화 재밌지 않냐?(那個電影是不是很有趣啊?)
韓國友人:개인적으로는 노잼이었음.(我個人覺得沒意思)
韓國朋友這麼說的原因,也是照顧到了別人的意見和情緒,所以呢,並非果斷地否定對方的話,而是先說這是我個人意見,言外之意可能別人不這麼想,對方說的很可能是對的。
四、開始說話的時候,先加上“아니”
韓語菌:우리 팀장이 매일 날 괴롭혀ㅠㅠ(我組長每天折磨我)
韓國友人:아니,사이코인가?대체 왜 그런데?(啊!是變態嗎?導讀爲什麼啊)
很多外國朋友都認爲아니是很強意義的否定表達,爲什麼韓國人在對話裏這麼喜歡用它呢?
其實呢,아니此處可以視爲感嘆詞,表示驚訝、感嘆、疑問等語氣。
五、沒什麼大不了的事兒,開口前都會加上“사실”
韓語菌:연애 안 한지 벌써 2년이나 지났네(已經兩年沒談戀愛了啊)
韓國友人:사실 안 한 게 아니고 못 한 거지(實際上,不是不談戀愛,而是沒法談啊)
사실經常在口語裏出現,帶着很強的尋求認同的目的性。
六、明確表達自己想法或者裝作有先知的時候非要加上“솔직히”
韓語菌:나 어제 여자친구랑 헤어졌어.(我昨天跟女朋友分手了)
韓國友人:솔직히 내가 그럴 줄 알았어.(說實話,我早知道會這樣)
給人一種坦率、開誠佈公的感覺。
好啦,韓語菌說的寫口頭禪,大家有沒有同感呢?
歡迎留言告訴韓語菌。
同時,現在對韓語學習感興趣的小夥伴們有福啦~韓語課程可以免費學習啦!!!
對,你們沒有聽錯!!!是免費學習!!!趕緊戳下方鏈接或圖片免費領取你感興趣的韓語課程吧~
點擊領取免費韓語課程>>
本內容由滬江韓語原創,嚴禁轉載