“打腫臉充胖子” 用韓語怎麼說?
用很短時間來學幾個熱詞的韓語表達方法如何?那麼“打腫臉充胖子”這個詞語用韓語該如何表達呢?下面跟着小編一起來學習一下吧~~
打腫臉充胖子
釋義:比喻寧可付出代價而硬充作了不起,爲撐面子,做一些自己力不能及的事情。
韓語翻譯參考如下:
1. 없는 놈이 있는 체 못난 놈이 잘난 체
예 : 없는 놈이 있는 체 못난 놈이 잘난 체. 니가 지금 하고 있는 짓은 바로 이거야.
例子:打腫臉充胖子。你現在做的就是這個。
2.억지로 허세를 부리다
예 : 돈도 없으면서 왜 억지로 허세를 부리는 거야?
例子:明明沒錢,幹嘛要打腫臉充胖子呀?
3. 억지로 체면을 내세우다
예 : 그녀가 옛 친구 앞에서 억지로 체면을 내세웠다.
例子:她在老朋友面前打腫臉充胖子。
4.능력이 없는 사람이 능력이 있는 체하다
예 : 능력이 없는 사람이 능력이 있는 체하지 마세요.
例子:別打腫臉充胖子。
拓展
억지로【副詞】硬 ,硬要 ,非要 ,強要
1.나는 입맛이 없었지만 억지로 밥을 먹었다.
我雖然沒有胃口,但還是勉強吃了飯。
2.그는 분위기를 맞추려고 재미없는 농담에도 억지로 웃었다.
他聽完冷笑話,爲了不破壞氣氛勉強笑了一下。
허세【名詞】虛架子 ,空架子 ,虛棚子 ,虛張聲勢
1.그는 돈도 없는 주제에 허세를 부리느라 명품만 사 입었다.
他都沒有錢,還裝模作樣,只穿名牌。
2.적군의 공격은 허세에 불과했다.
敵軍的攻擊不過是虛張聲勢罷了。
체하다【補助動詞】裝 ,裝作 ,假裝 ,像是
1.미처 발견하지 못한 체하다.
裝作不曾察覺。
2.부자가 서로 모른 체하다.
父子各不相認。
翻譯沒有標準答案,以上翻譯純屬小編個人意見。如果是你,會怎麼翻呢?歡迎留言哦~!
點擊查看更多此係列文章>>
本內容爲滬江韓語原創,嚴禁轉載。