日語中如何表達“心情不好”的意思
日語口語常用語有很多,大家在學習的時候尤其要注意。關鍵是要明白語言學習需要我們不斷練習,水平才能夠得到提升。今天來看看關於心情不好的相關表達吧!気分・機嫌・気持ち,這3種詞我們都可以用來表示“心情”方面的感受,那具體的區別呢?
01 気分(きぶん)
除了表達開心或生氣的心情之外也用於生理上的不適。
気分がいい:心情好,開心
気分が悪い:心情沉悶,不開心;身體不舒服
①テストに合格して気分がいいです。
(測試合格了所以心情很好。)
② 今日は酒を飲みたい気分だ。
(今天很想喝酒。)心情上想這麼做
③頭が痛くて気分が悪いです。 (頭很痛很難受。)
ps:身體不適也可以用「調子が悪い」
總結:心情/生氣/身體不舒服
02 機嫌(きげん)
多用於他人身上,幾乎很少用在自己身上。
機嫌がいい:心情好
機嫌が悪い:心情不好,生氣
① 今日は機嫌がよさそうですね。何かいいことあったの?
(你看起來心情很好呢,有什麼好事嗎?)
②彼は注意されて機嫌を悪くした。
(他被批評了一下,心裏很不痛快。)
總結:多用於他人的心情
03 気持ち(きもち)
生理上的舒服;心理上的感到噁心等。
気持ちがいい:生理上的舒服,身體上的舒服
気持ちが悪い:
①多用在心理上的不舒服,如蟲子很噁心;
②也可以用在生理上噁心,如喝酒喝太多了覺得難受。
(可以去「が」使用,「気持ちいい・気持ち悪い」)
① 蟲は気持ち悪いから本當に嫌いだ。
(我覺得蟲子很噁心,所以真的很討厭。)心理
② この露天風呂、気持ちいいですね!
(這個露天溫泉好舒服啊!)生理
總結:生理上的舒服;心理上的噁心
⭐轉換心情用「気分転換」(きぶんてんかん)
總之,類似於這種表示心情的表現,能夠用的場景有很多,這個時候大家可以通過日漫、日劇等等情景來學習使用的場景與時機哦。關於日語口語常用語,大家還想了解哪些內容呢?可以來這裏告訴我們,這裏的相關課程也將會幫助大家更好提升。