當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > 日語裏是怎樣用修辭描述事物的

日語裏是怎樣用修辭描述事物的

推薦人: 來源: 閱讀: 9.17K 次

我們從習寫文章的時候都知道,寫作文需要加入一定的修辭手法讓文章變得更加生動。同樣其他語言也是如此,日語的文學着作除了作者本人的風格之外,依然存在大量的修辭手法讓文章跌宕起伏更加生動形象。下面來看一下日語中是怎樣用修辭描述事物的。

日語裏是怎樣用修辭描述事物的

日漢不同食品比喻同一個事物

1、福從天降

中文:天上掉下餡餅來

日語:「棚からぼた餅」

「棚」是架子,一般都搭在比較高的地方,放些雜物。「ぼた餅」是帶豆沙餡的糯米點心。就是說,意想不到的,從高處的架子上面掉下甜點心來。不論是中國的餡餅也好,還是日本的甜點心也好,都是人們盼望的好吃的食品。人們用各自用熟悉的好吃的東西,來形容等待幸福的降臨。當然,這樣的好事是沒有的,所以中國話說“天上掉不下餡餅來”,日語也說:「棚からのぼた餅はない」,用以告誡人們。

2、游泳池或者公共大浴池人非常多

中文:煮餃子

日語:芋洗い

煮餃子是中國人非常熟悉的事物,每當餃子在鍋裏翻滾時,真是勾引我們的強烈食慾。而在游泳池或者公共大浴池人非常多的時候,也經常用“煮餃子”來形容很多的人泡在水中的樣子。可是日本人又怎樣形容這種情形呢?他們不會用煮餃子,因爲雖然他們也吃餃子,但是他們極少吃煮餃子,而是吃鍋貼。所以再看很多人泡在水裏,也想象不出煮餃子的樣子。那麼他們用什麼呢?他們說「芋洗い」。芋是各種薯類的總稱,包括馬鈴薯、紅薯、芋頭、山藥等等。但是除芋頭以外體積都比較大,不可能一下子洗很多,所以,主要是指“洗芋頭”。削好了皮的白白的芋頭泡在水裏,也是非常形象的。

3、「胡麻塩頭」ごましおあたま

日語「胡麻」是“芝麻”的意思,有白的和黑的。「胡麻塩」是“芝麻鹽”。日本人有用黑芝麻和白色的鹽做成“芝麻鹽”撒到白米飯上吃的習慣,一看就是黑白混雜,後面加了「頭」,就是形容上了年紀的花白頭髮,多用於形容男性短髮。

4、「糠喜び」ぬかよろこび

糠是沒有用的東西,所以這個喜悅是白高興了一場。

瞭解了日語這些有趣的比喻是不是對日語學習更加有興趣了呢?!下面再爲大家簡單介紹一下在日語文章中採用比喻的修辭方法主要起到以下幾方面作用:

一、比喻來對某事物的特徵進行描繪和渲染,可使事物生動形象具體可感,依次引發讀者聯想和想象,給人以鮮明深刻的印象,文史哲期刊並使語言文采斐然,富有很強的感染力。

二、用淺顯易見的事物對深奧的道理加以描述,化抽象爲具體,化繁爲簡,幫助人們深入的理解。並使語言生動形象,富有文采。

三、用比喻法描寫事物,可使事物形象鮮明生動,加深讀者的印象;用來說明道理,能使道理通俗易懂,使人易於理解。運用它可以把陌生的東西變爲熟悉的東西,把深奧的道理淺顯化,把抽象的事理具體化、形象化。