當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > 日語口語與書面語的差異在哪裏

日語口語與書面語的差異在哪裏

推薦人: 來源: 閱讀: 2.49W 次

わたしたちが日常使う言葉には、「話し言葉」と「書き言葉」があります。話し言葉とは日常の會話に用いる言葉で、物事を「音聲で伝える」ときの言葉です。下面我們就來看一下日語口語與書面語的差異在哪裏?

日語口語與書面語的差異在哪裏

話し言葉:

口語:

(1)文の長さは比較的短く、理解しやすい語彙が多く使われます。

(2)敬語、感動詞、終助詞、疑問詞などが多く用いられます。

(3)倒置、中斷、語順などの亂れがおきやすいです。

(4)男性語、女性語などの違いや、方言が表れます。

(1)句子長度較短,多使用易懂的詞彙。

(2)敬語、感嘆詞、終助詞、疑問詞等出現頻率高。

(3)較常見倒裝、中斷、語序等的混亂。

(4)會出現男性用語、女性用語等差異,還有方言。

(5)斷りや斷定などの表現では、柔らかみを持たせるため、なるべく直接的な表現を避けることが多いです。

(6)聞いただけでは區別できない場合があります。たとえば[使える]も[支える]も[つかえる]と同じ発音をします。でも、話し言葉は聲の調子や話し方で、意味を判斷できる場合があります。例えば、[橋]と[箸]。

(7)話し手の表情や顔色を見て、理解を深めることができます。

(8)特に親しい人との対話を除いては、必ず[です、ます]體がつかわれます。

(5)使用拒絕以及斷定等表達時,爲了緩和語氣,會盡量避免過於直白。

(6)有時候會遇上光聽內容無法得以區分的情況。比如"使える"與"支える"都念作"つかえる"。不過,在口語中可以根據說話語調及方式來判斷意思。比如"橋(はし)"和"箸(はし)"(音調不同)。

(7)可以通過察言觀色來加深理解。

(8)除了與特別親近的人之間的對話外,說話時必須用"です、ます"體(表尊敬)。

書き言葉:

書面語:

(1)文は長めて、かなり難しい語彙もおおくつかわれます。

(2)文の構造は規則に従ってものが多く、省略はほとんどないです。文に修飾語などが使われ、重文が多くなります。

(3)文體の種類として、漢文體、和文體、文語體、論文體などがあります。

(4)書き手からの発信が一方的であるため、書き手は伝えたいことを明確に表現しなければならない。だれが読んでも理解できるように,共通語を用いたり,文章を整えたりする必要があります。

(1)句子較長,多用到難理解的詞彙。

(2)文章結構多遵從語言規則,基本無省略。句中會用到修飾語等成分,並列句會變多。

(3)從文體分類來看,有漢文體、和文體、文語體、論文體等。

(4)由於書面語是作者在單方面傳遞信息,因此必須明確表達想要傳遞的內容。作者有必要使用共通語、或者斟酌文章以使其易懂。

(5)書かれてあるので、読み手は何度も読み返すことができます。

(6)漢字や平仮名、片仮名を使い分けることで視覚に訴えるなど,意味が伝わりやすいように工夫することができます。

(7)文體はそのジャンルによってさまざまであるが、論文、公文書などでは[デアル]體が使われています。

(5)由於內容是寫成文的,讀者可以多次反覆閱讀

(6)可以巧妙加工內容使意思更爲明瞭,例如區分使用漢字及平假名、片假名,使差異訴諸於視覺。

(7)文章種類不同文體也各有不同,在論文、公文書等文體中常出現"デアル"體。