當前位置

首頁 > 語言學習 > 西語學習 > 西班牙人最青睞的兩個旅遊地是哪裏?他們是怎麼計劃假期旅行的?

西班牙人最青睞的兩個旅遊地是哪裏?他們是怎麼計劃假期旅行的?

推薦人: 來源: 閱讀: 3.11W 次

La encuesta pone de manifiesto que el 61 por ciento de los españoles tienen intención de viajar, un 8% más con respecto al año pasado, y que la mayoría de ellos prefiere planear una escapada dentro del territorio nacional.

西班牙人最青睞的兩個旅遊地是哪裏?他們是怎麼計劃假期旅行的?

調查顯示,61%的西班牙人有旅行的打算,比去年增加8%,而且他們中的大多數人更願意在境內計劃度假。

 

España continúa siendo el destino principal para hacer una escapada en Semana Santa, con Mallorca, Madrid y Tenerife como opciones favoritas, optando por destinos nacionales el 77% de los españoles que viajarán en Semana Santa.

西班牙仍然是聖周旅遊的主要目的地,馬略卡島、馬德里和特內里費島是最受歡迎的,77%境內遊的西班牙人將這些地方定爲聖周旅行的目的地。

 

En este sentido, el 21% escogerá destinos internacionales, con Londres, Lisboa y Oporto a la cabeza, mientras el 3% restante dividirá sus vacaciones entre los dos destinos, nacional e internacional.

從這個意義上講,有21%的西班牙人會選擇出境遊,其中倫敦、里斯本和波爾圖最受歡迎,而剩下的3%的人將在國內和國際分配假期。

 

El listado de los diez destinos nacionales más buscados por los españoles no varía en gran medida con respecto a las preferencias de los viajeros internacionales.

西班牙人最關注的十個國內目的地與國際旅行者的喜好相比並沒有很大差異。

 

Así, los españoles prefieren, por este orden, Mallorca, Madrid, Tenerife, Benidorm y Barcelona, con València en el puesto diez. Con unos resultados muy similares, Barcelona, Mallorca, Tenerife, Lanzarote y Madrid se sitúan como los destinos más buscados por usuarios internacionales; mientras que Benidorm ocupa el décimo lugar.

西班牙人更喜歡馬略卡島,馬德里,特內里費島,貝尼多姆和巴塞羅那,瓦倫西亞排在第十位。國際遊客偏愛巴塞羅那、馬略卡島、特內里費島、蘭薩羅特和馬德里,這些和西班牙人非常相似,另外,貝尼多姆佔據第十名。

 

→ 旅遊預算和酒店價格

De acuerdo con los resultados de la encuesta, cerca de la mitad de los españoles viajará solo los días festivos, un 43% lo hará toda la semana, y solo un 9% lo hará el fin de semana. En cuanto al presupuesto destinado a estas vacaciones, el 58% de los viajeros nacionales planea gastar lo mismo que el año pasado, y un 17% tiene previsto invertir más en estos días, mientras solo el 14% gastará menos.

根據調查結果,大約一半的西班牙人只會在假期那幾天旅行,43%的人將會整整一週都去旅行,只有9%的人將在週末旅行。至於分配給這個聖周假期的預算,58%的國內旅行者計劃與去年相同,17%的人計劃在這些日子裏投入更多費用,而只有14%的人會花費更少。

 

En concreto, el 16% de los encuestados gastará entre 500 y 800 euros, el 15% contará con un presupuesto de 200-300 euros, y la misma cifra alcanzará los 1000-2999 euros.

具體而言,16%的受訪者將花費500至800歐元,15%的受訪者預算爲200-300歐元,還有15%的人將達到1000-2999歐元。

 

Por otro lado, según el listado elaborado por TripAdvisor con el precio medio de los hoteles españoles para el periodo vacacional de 18 a 21 de abril, Cataluña, Baleares y Andalucía encabezan las regiones con hoteles con un precio medio más alto.

另一方面,根據TripAdvisor發佈的排行,就4月18日至21日假期期間西班牙酒店的平均價格來講,加泰羅尼亞、巴利阿里羣島和安達盧西亞是酒店平均價格最高的地區。

 

Por su parte, Navarra, Región de Murcia y Galicia son las regiones más asequibles para este primer periodo vacacional del año. La Comunitat Valenciana se sitúa en la séptima posición con un precio medio de hoteles de 134 euros, frente a la media nacional de 140 euros.

而納瓦拉、穆爾西亞和加利西亞地區是聖周裏酒店價格最實惠的地區。瓦倫西亞大區排名第七,平均酒店價格爲134歐元,而全國平均價格爲140歐元。

 

→ 旅遊的目的和計劃

Entre las principales motivaciones para viajar, destacan conocer lugares nuevos (24%), aprovechar una oferta especial en una agencia u hotel (14%) o por la proximidad a su lugar de origen (12%).

在旅行的主要動機中,包括認識新的地方(24%),享受旅行社或酒店的特別優惠(14%),還有接近他們的住處(12%)。

 

La mayoría serán escapadas urbanas (37%), pero también hay españoles que harán turismo rural y de montaña (34%) y otros que viajarán a la playa (29%).

旅遊類型主要爲城市度假(37%),但也有一些鄉村或者爬山的旅行者(34%),還有去海灘旅遊的(29%)。

 

A la hora de elegir alojamiento, cerca de la mitad de los españoles optará por un hotel (45%), el 23% irá a casa de familiares y amigos, y las opciones de alquiler u hostal/pensión serán escogidas por el 14 y 7% respectivamente.

選擇住宿時,大約一半的西班牙人會選擇酒店(45%),23%的人會選擇去親戚和朋友家,還有大約14%和7%的人會選擇去旅館或民宿。

 

Los españoles son previsores a la hora de planificar sus vacaciones de Semana Santa. Son mayoría los que han reservado sus vacaciones con dos o tres meses de antelación (25%), seguidos de los que las han planificado con un mes (18%). Por su parte, el 16% prefiere reservar una o dos semanas antes, el mismo porcentaje que quienes lo hacen con menos de una semana.

西班牙人在規劃復活節假期時有遠見卓識。大多提前兩三個月制定計劃(25%),其次是提前一個月計劃的人(18%)。而16%的人更喜歡預留一到兩週,這一數據與提前不到一週開始計劃的人相同。

聲明:雙語文章中,中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。未經允許,請勿轉載!