當前位置

首頁 > 語言學習 > 西語學習 > 西班牙語的差異

西班牙語的差異

推薦人: 來源: 閱讀: 7.6K 次

¿Sabes cuáles son los acentos del español más difíciles de reconocer?

西班牙語的差異

你知道哪些西班牙語口音是最難識別的嗎?

Con casi 493 millones de hablantes en todo el mundo, el español es la segunda lengua materna del mundo por número de usuarios y la tercera lengua en un cómputo global, según el Instituto Cervantes.

根據塞萬提斯學院的數據,西班牙語在全球擁有近4.93億使用者,是世界上用戶數量第二多的母語,也是全球第三多的語言。

El español es idioma oficial en 21 países y es el segundo más estudiado en plataformas como la academia online de idiomas Preply. Con la ayuda de sus profesores, vamos a conocer algunas de las particularidades del español hablado y cuáles son los acentos más reconocibles.

西班牙語是21個國家的官方語言,也是在線語言學院Preply等平臺上學習最多的第二種語言。在其教師的幫助下,我們將瞭解西班牙語口語的一些特殊性,以及哪些是最容易識別的口音。

La riqueza de los acentos en español

西班牙語口音的豐富性

“El español es un idioma de gran riqueza debido a su bagaje cultural e histórico” señalan desde Preply. Su recorrido histórico hace que se hable a miles de kilómetros de distancia, lo que genera distintas formas de hacerlo.

Preply指出:"由於其文化和歷史背景,西班牙語是一種非常豐富的語言"。它的歷史背景意味着在很久之前,它就被很多人所說,而這就產生了不同的說話方式。

Estos son algunos de los rasgos más diferenciadores de las distintas variantes de español hablado:

這些是不同的西班牙語口語變體的一些最明顯的特徵:

Seseo: Consiste en pronunciar como /s/ las letras c (ante e, i) y z. El uso del seseo se extiende por toda Hispanoamérica, mientras en España es general en Canarias y en algunas zonas de Andalucía.

Seseo:這包括將字母c(在e、i之前)和z發成/s/。Seseo廣泛使用在整個拉丁美洲,而在西班牙,它普遍存在在加那利羣島和安達盧西亞的一些地區。

Ceceo: En contraposición al punto anterior, consiste en pronunciar la letra s de forma igual o semejante a como se pronuncian en las zonas centro, norte y este de España las letras c (ante e, i) y z, es decir, con sonido interdental fricativo sordo /z/. Este rasgo es típico de algunas zonas de Andalucía como Huelva o Granada.

Ceceo:與上一點相反,它包括字母s的發音與西班牙中部、北部和東部的字母c(在e、i之前)和z的發音相同或相似,即用一個沉悶的摩擦音齒間音/z/。這一特點在安達盧西亞的一些地區很典型,如韋爾瓦或格拉納達。

Lambdacismo: Es una particularidad que se produce en el habla y consiste en la pronunciación de la consonante r como una l. Es habitual, sobre todo, en el área del Caribe hispanohablante (Venezuela, Puerto Rico, República Dominicana, Colombia, Panamá), pero también se registra en regiones del sur de España.

Lambdacism:這是一種發生在語言中的特殊現象,它包括將輔音r發成l的發音。它在講西班牙語的加勒比地區尤其常見(委內瑞拉、波多黎各、多米尼加共和國、哥倫比亞、巴拿馬),但它也出現在西班牙的南部地區。

Yeísmo rehilado: En la mayor parte de Argentina y en todo Uruguay, se da esta diferencia con respecto al resto de Latinoamérica. La pronunciación de la “ll” y la “y”, se sustituye por un sonido similar al de la “sh”. Razón por la cual, la pronunciación de palabras como “pollo”, “playa” y “llorar” se convierte en /posho/, /plasha/ y /shorar/.

Yeísmo rehilado:這與拉丁美洲其他地區不同,它存在於阿根廷大部分地區和烏拉圭全部地區。“ll”和 “y”的發音被一個類似於 "sh "的聲音所取代。因此,諸如 “pollo”、“playa ”和 “llorar ”等詞的發音變成了/posho/、/plasha/和/shorar/。

Aspiración de la “s”: La aspiración de la “s” consiste en sustituir la articulación concreta de esta consonante por un sonido aspirado. Se da en algunas partes de Andalucía, Canarias y también en buena parte de América: el Caribe, Centroamérica, Venezuela, costas de México, Colombia, Ecuador, Perú, Chile y Argentina.

“s”的吸音:"s "的吸音是指用吸音來代替這個輔音的實際發音。它出現在安達盧西亞的一些地區,加那利羣島,以及美洲的大部分地區:加勒比海、中美洲、委內瑞拉、墨西哥海岸、哥倫比亞、厄瓜多爾、祕魯、智利和阿根廷。

Vosotros y ustedes: En Hispanoamérica no existe el pronombre personal “vosotros”, y se sustituye por “ustedes”. Por ende, tampoco se utiliza la forma verbal de la segunda persona del plural. Este rasgo diferenciador también se da en las Islas Canarias.

Vosotros 和 ustedes:在拉美,人稱代詞 “vosotros”不存在,而是由 “ustedes”代替。因此,第二人稱複數的動詞形式也不被使用。這一特點在加那利羣島也有。

Los acentos más difíciles de reconocer

最難識別的口音

Preply ha preguntado a sus usuarios por los diferentes acentos para conocer cuáles son los dejes inconfundibles, y por otra parte, aquellos que nos hacen dudar de la procedencia de una persona.

Preply向其用戶詢問了不同的口音,以找出哪些是明確無誤的口音,而另一方面則是那些能夠讓我們猜測一個人來自哪裏。

Estos son los cinco acentos más reconocibles de los hispanohablantes:

這些是講西班牙語的人中最容易識別的五種口音:


Ecuatoguineano

赤道幾內亞


Cubano

古巴


Ecuador

厄瓜多爾


Venezuela

委內瑞拉


España

西班牙


Por el contrario, estos son los acentos del español más difíciles de descifrar:

相比之下,這些是最難破譯的西班牙語口音:


Colombiano

哥倫比亞人


Guatemalteco

危地馬拉人


Chileno

智利人


Peruano

祕魯人


Uruguayo

烏拉圭人

Noruegos y finlandeses, con buen oído para el español

挪威人和芬蘭人,具有良好的西班牙語聽力。

Si bien los mejores habitantes para adivinar los acentos españoles son los de América Latina, donde se encuentra aproximadamente el 75% de los hispanohablantes de todo el mundo, sorprende que, tras Costa Rica, Venezuela, Colombia y Ecuador, sea Noruega el país cuyos habitantes han obtenido una puntuación sorprendentemente alta en el estudio de Preply, por encima de otros que residen en México, Argentina o España.

雖然猜測西班牙語口音的最佳居民是來自拉丁美洲的居民,全世界大約75%的西班牙語使用者都在那裏,但令人驚訝的是,在哥斯達黎加、委內瑞拉、哥倫比亞和厄瓜多爾之後,挪威是其居民在Preply研究中獲得了令人驚訝的高分的國家,高於其他居住在墨西哥、阿根廷或西班牙的居民。

Además, Finlandia y Suecia recibieron el octavo y décimo lugar respectivamente, por lo que se puede decir que “los habitantes de países escandinavos son expertos en detectar el origen de los hablantes de español” señalan desde Preply.

此外,芬蘭和瑞典分別獲得第八和第十名,因此可以說,"斯堪的納維亞國家的居民是檢測講西班牙語的人的來源的專家",Preply指出。

​​​​​​​

 

ref:

Sabes-acentos-espanol-dificiles-re

聲明:雙語文章中,中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。未經允許,請勿轉載。