當前位置

首頁 > 語言學習 > 意語學習 > 度假、聚會……意大利疫情又出現反彈?

度假、聚會……意大利疫情又出現反彈?

推薦人: 來源: 閱讀: 2.75W 次

最近因爲放假人羣聚集和變異病毒,意大利的疫情又有所反彈,前幾天意大利政府也出臺了關於”綠碼“的新規定,下面就讓我們一起來看看意大利最近的疫情情況吧。

度假、聚會……意大利疫情又出現反彈?

上圖是意大利上週的實時疫情數據,從圖中我們可以看出上週意大利的新冠確診人數比它前一週增加了一半多,一週內確診了4743例。

昨天最新的一篇疫情報道:

從裏米尼(艾米利亞羅馬涅大區)到埃奧利羣島(西西里大區)度假娛樂造成的感染,在戶外需要重新帶上口罩。

度假、聚會……意大利疫情又出現反彈? 第2張

Assembramenti, feste e primi cluster. Dalle città la paura di una risalita dei contagi si estende alle località delle vacanze, soprattutto le mete più gettonate del turismo giovanile scenario della movida estiva. Timori che in alcuni casi sembrano giustificati dai numeri. Da sempre una calamita per i giovanissimi in cerca di divertimento, Rimini contende ora a Bologna il primato dei nuovi casi di contagio nell'intera Emilia Romagna (90 rispetto ai 104 del capoluogo, ma sabato era al primo posto con 81 contagiati). Ed è l'unica provincia della regione a registrare un nuovo ingresso in terapia intensiva.

聚會、派對和開始的聚集。對感染增加的恐懼從城市延伸到度假勝地,尤其是最受歡迎的青年旅遊目的地,夏季夜生活活躍的地方。在某些情況下,數字似乎證明了這種擔憂是合理的。 裏米尼一直吸引着尋找樂趣的年輕人,現在與博洛尼亞爭奪着整個艾米利亞-羅馬涅區新感染病例的第一位(90相比首府的104,但週六它以81例感染數位居第一)。它是該地區唯一一個有病人新進入重症監護的省份。

Puglia

普利亞區

Fanno pensare anche i dati sulla pandemia in Puglia, con la provincia di Lecce, che comprende le principali località del Salento, in testa ai contagi: 72 i nuovi , mentre Bari che è seconda ne ha 43. Per prevenire e limitare i danni i sindaci dei centri della movida rispolverano obblighi e divieti che sembravano ormai archiviati: mascherine anche all'aperto, sul litorale pontino, e limitazioni sulla vendita e il consumo di alcool.

普利亞的疫情數據也讓人擔憂,萊切省(包括薩倫託的主要地區)是感染數最多:72 例新感染,而第二名的巴里有43例。爲了預防和限制損失,市長們正在恢復似乎已經歸檔的義務和禁令:即使在戶外、沿海區域也要戴口罩,限制銷售酒精和飲酒。

Eolie 

埃奧利羣島

La paura è palpabile nelle Eolie e in particolare a Stromboli, dove tutto è cominciato sabato 17 luglio con l'arrivo di una turista, che qualche giorno dopo è risultata positiva al Covid 19. In una settimana i contagi sono saliti a 14. Colpiti dal virus anche quattro camerieri di un ristorante, chiuso per precauzione. E il termometro della preoccupazione dilagante sono le file crescenti per i tamponi di isolani e vacanzieri. Movida scatenata a Salina, dove la situazione è però al momento migliore di quella di Stromboli con un giovane positivo e una decina di persone in quarantena. "Mi raccontano di feste partecipatissime e sfrenate in giro per l'isola - dice l'ex presidente dell'associazione dei commercianti Luca Chiofalo -. Comprensibile la voglia di divertirsi, solo spero siano rispettate almeno le precauzioni minime per evitare contagi di massa". Ma il sindaco di Salina esclude la presenza di focolai e rassicura chi sta trascorrendo sull'isola le vacanze e chi è in procinto di recarvisi. "A Salina non c'è nessun focolaio da Covid-19, ma si registrano solamente tre casi di positività. Le notizie che sono circolate nelle ultime ore sono prive di fondamento" chiarisce Domenico Arabia, spiegando che tutti i positivi sono stati posti in quarantena (per due di loro si tratta di un isolamento fiduciario da circa venti giorni) e sono stati effettuati "già da tempo" tutti i controlli di tracciamento per eventuali contatti, "escludendo assolutamente una diffusione sul territorio".

在埃奧利羣島,特別是在斯特隆博利島,恐懼是顯而易見的,這一切都始於 7 月 17 日星期六,一名遊客在來到這裏幾天後他的Covid-19檢測呈陽性。一週內感染人數上升到了14例。被感染的還有一家餐廳的四名服務員,這家餐廳爲了以防萬一已經關門了。越來越多的擔心來自逐漸增長的對島民和遊客的檢測排隊。薩利納島的假期娛樂活動也非常多,不過這裏的情況目前比斯特隆博利要好,有一個陽性的年輕人和十幾個人被隔離。“他們告訴我島上正在舉辦的很多人蔘與的瘋狂派對—貿易商協會前主席 Luca Chiofalo 說—我理解大家想要娛樂,但我希望至少遵守最低限度的預防措施,以避免大規模傳染”。但薩利納市市長排除了疫情傳染源的存在,並讓正在島上度假和即將前往那裏的人們放心。“在薩利納沒有任何疫情傳染源,只有三例陽性病例。過去幾個小時內流傳的消息毫無根據”,多梅尼科·阿拉伯澄清道,他解釋說所有陽性並列都已被隔離(其中兩個是受託隔離約 20 天),並且對於可能接觸者的軌跡控制已經執行了“很長時間了”,“絕對排除了在這裏的傳播”。

Dove è tornato l'obbligo di mascherine all'aperto

在戶外哪裏需要戴口罩?

Alcuni sindaci si sono mossi per tempo. A Otranto, presa anche quest'anno d'assalto dai turisti nonostante la pandemia, dall’inizio della stagione è tornato l'obbligo di mascherina all'aperto per chi passeggia negli stretti vicoli del centro storico, adottato anche l'anno scorso. La stessa misura è stata appena reintrodotta, dopo la stagione scorsa, nell’isola di Ponza e a San Felice Circeo, mete di riferimento per la movida soprattutto dei giovani del Lazio e della Campania. Dove da ieri sono entrate in vigore anche altre restrizioni anti-Covid, con limitazioni per la vendita e il consumo di alcolici.

一些市長已經採取了行動。在奧特朗托,儘管有疫情,今年還是有大量遊客。從這一旺季開始,這裏就規定在歷史中心狹窄的小巷中行走的人必須重新戴上口罩,去年也是這樣做的。 在上個旺季之後,蓬扎島和聖費利切奇爾切奧剛剛重新引入了同樣的措施,這些地方也是度假娛樂的熱門地點,尤其是對來自拉齊奧區和坎帕尼亞區的年輕人而言。自昨天以來,其他反冠狀病毒的限制也已生效,限制了銷售酒精和飲酒。

不管在國內還是意大利,大家出去玩都要戴好口罩哦,不要放鬆警惕。

素材來源:https://www.ilsole24ore.com/art/da-rimini-eolie-aumentano-contagi-movida-tornano-mascherine-all-aperto-AELvYLZ?refresh_ce=1

聲明:本文中文部分系滬江意大利語原創編譯,如有不妥,敬請指正!未經許可,不得轉載!