當前位置

首頁 > 語言學習 > 意語學習 > 照着現在的趨勢,托斯卡納將是最後一個清零的大區?

照着現在的趨勢,托斯卡納將是最後一個清零的大區?

推薦人: 來源: 閱讀: 3.07W 次

截止至意大利時間4月1日晚上18點30分,意大利累計新冠病毒確診人數110574人,現存確診病例80572例,死亡病例13155例,治癒病例16847例,重症患者4035名,目前居家隔離有48134人。

照着現在的趨勢,托斯卡納將是最後一個清零的大區?

照着現在的趨勢,托斯卡納將是最後一個清零的大區? 第2張

Le ipotesi sulla fine dei contagi in Italia
對於意大利疫情發展結局的假設

照着現在的趨勢,托斯卡納將是最後一個清零的大區? 第3張

Quando arriveremo a zero nuovi casi positivi di Coronavirus al giorno in Italia? E quali saranno le prime Regioni a raggiungere il traguardo? Una proiezione dell’Agenzia di stampa Vista, basata sui dati della Protezione Civile relativi ai tamponi effettuati, ha messo in evidenza che se il trend dei dati non dovesse subire notevoli variazioni, la prima regione a raggiungere i zero nuovi casi positivi sarebbe il Trentino Alto Adige il prossimo sei aprile. A seguire ci sarebbero la Liguria, l’Umbria e la Basilicata il 7 aprile. Per la Lombardia bisognerà aspettare il 22 aprile, il 28 per l’Emilia Romagna. L’ultima sarebbe la Toscana, il 5 maggio.
意大利什麼時候可以日增長確診人數清零?哪些大區會是最早走出疫情的?Vista通訊社基於意大利民防部公佈的數據分析出,如果數據沒有什麼大變化的話,日增長確診病例首先清零的應該是Trentino Alto Adige,而且會在4月6日之前清零。緊接着就是Liguria, Umbria和Basilicata會在4月7日清零。Lombardia大區的清零需要等到4月22日,Emilia Romagna大區到4月27日,最晚的是Toscana大區,會在5月5日清零。

Zingaretti: «Io immune, mascherina per dare esempio»
Zingaretti:《我已經免疫了,戴口罩是爲了給大家做個榜樣》

照着現在的趨勢,托斯卡納將是最後一個清零的大區? 第4張

«Io sono guarito, sto uscendo da una fase complessa ma sto bene. Se sono immunizzato? Sì, la scienza medica conferma che dopo aver contratto il virus si sviluppano anticorpi che rendono l'individuo immune». Così nel corso di una videoconferenza stampa il presidente della Regione Lazio e segretario del Pd Nicola Zingaretti. «Io porto la mascherina per solidarietà rispetto a coloro che mi circondano e per dare l'esempio su come bisogna tenere alta la guardia. A oggi la scienza medica conferma lo sviluppo degli anticorpi e dell'immunità, ma come tutto quello che riguarda il coronavirus siamo in presenza di qualcosa di sconosciuto. Pur avendo conferme, è bene tenere alcune precauzioni che seguo anche io soprattutto nella dimensione del rapporto pubblico, e per essere esempio per tutti».
《我已經痊癒了,我正在從一個複雜的階段走出來,但是目前我的狀態很好。我是否免疫?是的,醫學證實了在感染過病毒之後,人體內就會產生抗體並對於病毒免疫》。Lazio大區的區長以及意大利民主黨的祕書長Nicola Zingaretti如此在視頻發佈會上說到。《我戴口罩是因爲想對我周圍的人負責,也是爲了給大家做個榜樣,告訴大家現在這個時間我們應該提高警惕。現在醫學已經證實了會產生抗體,也會產生免疫力,但是對於新冠病毒而言還有很多東西仍舊是個未知數。雖然已經得到了證實,但是就像我現在所做的,我們還是應該做好防護措施,我也在公衆面前需要給大家做個榜樣》。

Di Maio, arrivate dall'estero 30 milioni di mascherine
Di Maio,國外運送來了3000萬的口罩

照着現在的趨勢,托斯卡納將是最後一個清零的大區? 第5張

Dall'inizio della crisi di Covid-19 «dall'estero sono arrivate 30 milioni di mascherine di cui 22 milioni dalla Cina». Lo ha dichiarato il ministro degli Esteri, Luigi Di Maio, rispondendo durante il "question time" alla Camera dei Deputati. «Solo ieri - ha continuato Di Maio - sono arrivate 7 milioni di mascherine e oggi ne arriveranno altre dalla Turchia a Pratica di Mare».
從新冠病毒開始肆虐的時候算起《從國外陸陸續續運送來了3000萬的口罩,其中2200萬口罩都是從中國來的》。意大利外交部部長Luigi Di Maio在衆議院的“提問時間”中如此回答道。《昨天又有700萬的口罩抵達了意大利,今天還會有從土耳其送來的物資抵達Pratica di Mare》。

Slitta il Palio di Siena
錫耶納賽馬節延後

照着現在的趨勢,托斯卡納將是最後一個清零的大區? 第6張

L’emergenza sanitaria fa slittare anche il Palio di Siena: l’edizione 2020 non si correrà nelle tradizionali date del 2 luglio e del 16 agosto, come avviene da secoli, ma il 22 di agosto (il Palio di Provenzano) e il 26 settembre (il Palio dell’Assunta). E’ la prima volta che accade nella storia della manifestazione senese che si svolge in piazza del Campo, dopo l’interruzione provocata dalla seconda guerra mondiale.
這次的新冠病毒疫情讓錫耶納的賽馬節也有所動靜了:2020年的賽馬節不會像前幾個世紀傳統的那樣在7月2日和8月16日舉行了,這次會在8月22日(一般7月2日舉辦的賽馬節稱爲Palio di Provenzano)和9月26日(一般8月16日舉行的賽馬節稱爲Palio dell’Assunta)。對於在田野廣場上舉行的錫耶納傳統活動來說,除了因爲第二次世界大戰停止過一段時間之外,這樣日期的改動是歷史上的第一次。

Conte: «Blocchi fino al 3 maggio? Presto per dirlo»
Conte:《到5月3日就結束所有隔離?現在這樣說還太早了》

照着現在的趨勢,托斯卡納將是最後一個清零的大區? 第7張

L’ipotesi di una proroga delle restrizioni in vigore, fino al 3 maggio al momento è «un’ipotesi non accreditata». Lo ha detto il premier Giuseppe Conte. «In questo momento è presto. I nostri esperti aggiornano i dati ogni giorno, fino al 20 aprile ci saranno elaborazioni». «Dire oggi “primi di maggio o fine di aprile” non ha senso. Gli italiani devono sapere che il regime di restrizioni è necessario - continua - nel momento in cui vedremo possibilità di allentare questa morsa, saremo i primi a volerlo fare».
有假說稱這樣的限制性措施會採取到5月3日爲止,但這是個《沒有被證實的假說》。意大利總理Giuseppe Conte如此說道。《現在說這些還太早了,我們的專家每天都會更新數據,到4月20日就會有計劃了》。《現在說疫情大概在“四月底五月初”結束是很不可靠的。意大利人民必須要知道現在這樣的限制性措施還是很有必要的,要是看到可以重新開放的可能性,我們一定是第一個衝出來這樣做的》。

Misure restrittive prorogate fino al 13 aprile. Conte: «Non abbiamo autorizzato le passeggiate con i bambini»
限制性措施延遲到4月13日。Conte:《我們沒有批准帶孩子外出散步》

照着現在的趨勢,托斯卡納將是最後一個清零的大區? 第8張

Giuseppe Conte ha firmato il Dpcm che proroga fino al 13 aprile tutte le restrizioni già in vigore su spostamenti, commercio, attività essenziali, passeggiate. «Se iniziassimo ad allentare le misure ora, tutti gli sforzi sarebbero vani, quindi pagheremmo un prezzo altissimo. Invito tutti a continuare a rispettare le misure», ha commentato il presidente del Consiglio durante la conferenza stampa con cui ha annunciato la firma del nuovo decreto. Il premier ha anche precisato: «Non abbiamo affatto autorizzato l’ora del passeggio coi bambini. Abbiamo solo detto che quando un genitore va a fare la spesa si può consentire anche l’accompagno di un bambino. Ma non deve essere l’occasione di andare a spasso».
由意大利總理Giuseppe Conte頒佈的法令顯示,所有已經在實行的有關出行,經商貿易,必不可少的活動,散步的法令都延期到4月13日。《如果我們現在就開始放寬措施,所有的努力都會變成白費,那樣的話我們就會付出更大的代價。我希望所有人都能繼續遵守法令》,總理在宣佈簽署新法令的發佈會上如此評論道。總理還明確指出:《我們完全沒有批准可以帶孩子外出散步,我們只說了當父母的其中一位出行購買必需品的時候,可以帶上一位孩子,但是這不是說可以帶着孩子出去閒逛》。

Muore un altro medico. Il totale sale a 67
又有一位醫生去世,目前犧牲的醫生有67位

照着現在的趨勢,托斯卡納將是最後一個清零的大區? 第9張

Sono in prima linea contro la pandemia e lo dimostrano i dati sui medici morti per difenderci dall’avanzata del virus. Sale a quota 67 il numero di decessi per Covid tra i camici bianchi. Oggi ci ha lasciati un medico del lavoro, Marino Signori. Nella giornata del 31 marzo erano mancati 3 altri medici. Sono circa 9mila gli operatori sanitari contagiati in Italia.
醫生一直都是爲了保護我們的生命而奮戰在抗疫一線的勇士,到現在爲止因爲新冠病毒而犧牲的醫生已經達到67位。今天一位職業病學醫生Marino Signori離開了我們。在3月31日的時候還有另外三位醫生也去世了。目前意大利總共有大約9000名醫護人員感染新冠病毒。

All’ospedale Cotugno di Napoli nessun medico è stato contagiato
那不勒斯的Cotugno醫院無一醫生感染

照着現在的趨勢,托斯卡納將是最後一個清零的大區? 第10張

Mentre il conto dei decessi per Coronavirus tra i medici continua a salire e il dibattito sulla loro messa in sicurezza si fa più intenso, c’è un ospedale nel quale nessun sanitario è stato contagiato: il Cotugno di Napoli. «Mentre al Nord il diffondersi dell’epidemia ha colto tutti di sorpresa con il personale medico che si è trovato senza protezioni, al Cotugno le cose sono andate diversamente». Il punto di forza dell’ospedale, secondo l’emittente, è stata l’attenzione ai dettagli sugli equipaggiamenti di protezione e un alto livello di preparazione.
現在隨着因爲感染新冠病毒而去世的醫生人數越來越多,對於要保護醫生的人身安全的爭論也越來越激烈,不過有一家醫院裏無一醫生感染:那不勒斯的Cotugno醫院。《在北方因爲新冠病毒的突然爆發,醫生們都還沒來得及做好充足的保護措施,而在Cotugno醫院事情就完全不是這樣的了》。根據報道,這家醫院的優勢就在於他們對於用於保護的設施的細節也很關注,當時也是在做好了萬全的準備之後開始對抗疫情的。

希望大家都可以在這樣關鍵的時刻不要放鬆警惕,也希望在前線抗疫的白衣天使們平安歸來!💪