意語美文:不只有眼前的苟且 還有遠方
灼熱沙灘之後,是清涼的大海。生活亦如此。就算眼前艱辛,也請相信,未來是一片美好在等你。
Hai presente quando la sabbia scotta, ma tu te ne freghi perché tanto sai che stai correndo verso il mare? Ecco… bisognerebbe vivere così.
你記得嗎,沙子熱得燙人時,你也不會在意,因爲你知道你正跑向大海。就是如此...你也該這樣活着(爲了前方的美好,忍一時之艱辛。)
詞彙解析:
avere presente qlcu. (qlco.)
記住某人 (某事)
scottare
[v.intr.]發燙, 燙人
fregarsene
[口語]不在乎,不在意