• 读书笔记:张培基英译散文  《狗》01 狗TheDog老舍LaoShe|译文摘自张培基《英译中国散文选二》中文:中国狗恐怕是世界上最可怜最难看的狗。此处之“难看”并不指狗种而言,而是与“可怜”密切相关。无论狗的模样身材如何,只要喂养得好,它便会长得肥肥胖胖的,看......

  • 张培基英译散文赏析之《搪瓷茶缸 》大纲 搪瓷茶缸TheEnamelMug万全WanQuan|译文摘自张培基《英译中国散文选二》每走进百货公司,看到那些洁白的、柔和的、米黄色的和彩色诱人的搪瓷茶缸,总感到一种愉快。WheneverIvisitadepartmentstore,Ialwaystakedelightins......

  • 红楼梦主题曲《枉凝眉》经典英译版 四大名著电视剧主题歌的英文直译翻唱版……于是什么都不用多说了吧,只想默默提一句,其中的红楼用的还是李少红的新版片花……下面是红楼梦主题曲《枉凝眉》的译文,注意,下面给出的译文是来自都翻译过《红楼梦》的杨宪益和......

  • 《射雕英雄传》终于有英译版了,最难译的不是“九阴白骨爪” “TranslatingJinYongisoftenadauntingtaskbecauseofthecomplexityofhislanguage,whichintegratesproseandpoetryandmakesextensiveuseof‘four-characterphrases’andotherChineseidiomsinordertorecreatethe‘feel......

  • 张培基英译散文赏析之《别了,贺年片》 别了,贺年片GoodbyetoNewYearCards!柯灵KeLing|译文摘自张培基《英译中国散文选二》我出生于1909年元月,混迹人间,荏苒八十八年。去秋一病,病后颓唐,至今没有恢复到原来的健康水平。长寿非福之感,不觉油然而生。IwasborninJ......

  • 元宵节经典诗词英译赏析大纲 农历正月十五夜元宵节,也称上元节。古代的元宵灯市热闹壮观,历代文人墨客赞美元宵花灯的诗句数不胜数。充满诗情和浪漫色彩的元宵节,也往往与爱情连在一起。历代诗词中,就有不少诗篇借元宵抒发爱慕之情。元夕苏味道火树银......

  • 从孔子到周润发,看古往今来名人中文名的完美英译 孔子,名仲尼——Johnny;曹操,字孟德——McDonald;杜甫,字子美——Jimmy;韩愈,号昌黎——Charlie;狄仁杰——Roger;苏轼——Susan;王安石,字介甫——Jeff;唐寅——Tony;李世民——Simon;李白,字太白——T-bag桀:JACK;汤:TOM;纣:JILL;姜太......

  • 从关联理论简析旅游资料文化信息英译 论文关键词:旅游资料;文化信息;最佳关联论文摘要:结合旅游资料中文化信息英译的实例,从关联理论的角度探讨旅游资料英译的机理,提出其英译要充分考虑外国游客的认知环境和心理期待,尊重旅游资料的文本功能特征;译者有较大的自......

  • 《水浒传》绰号英译比较赏析 《水浒传》是中国四大名著之一,在国内外享有盛誉。众多英译本中,影响较大的两个版本是赛珍珠和沙博理。小说中108位英雄好汉都有绰号,绰号是一种代表和象征,具有浓厚的语言特色和文化特色,也是《水浒传》的一大特色。一、......

  • 张培基英译散文《雾》 来,今天我们就看看大神的英译散文,接下来,小编给大家准备了张培基英译散文《雾》,欢迎大家参考与借鉴。《雾》Fog茅盾MaoDun|译文摘自张培基《英译中国散文选二》雾遮没了正对着后窗的一带山峰。Themountainpeaksdirectl......

  • 张培基英译散文《古城》 原文短小精悍,生动简洁,在景物的描述中蕴含着作者感情,而这些,在翻译时,都是要通过词汇和句式表示出来的。接下来,小编给大家准备了张培基英译散文《古城》,欢迎大家参考与借鉴。古城TheAncientCity肖乾XiaoQian|译文摘自张......

  • 英语翻译学习笔记:《围城》英译选句   "小妞儿腔" 原文:他发现苏小姐有不少小孩子脾气,她会顽皮,会娇痴,这是他一向没想到的。可是不知怎样,他老觉得这种小妞儿腔跟苏小姐不顶配。(钱钟书-围城)翻译关键词:顽皮,娇痴,小妞儿腔译文:Inmanyways.shehadachildishtemperament,hedisco......

  • 读书笔记:张培基英译散文  《海上日出》03 海上日出SunriseatSea巴金BaJin|译文摘自张培基《英译中国散文选二》中文:有时太阳走进了云堆中,它的光线却从云里射下来,直射到水面上。这时候要分辨出哪里是水,哪里是天,倒也不容易,因为我就只看见一片灿烂的亮光。英文:So......

  • 《红楼梦》中的习语英译比较 我们国的四大名著,我们大家有看完吗?接下来,小编给大家准备了《红楼梦》中的习语英译比较,欢迎大家参考与借鉴。一、成语例1、黛玉纳罕道:“这些人个个皆敛声屏气,恭肃严整如此,这来者系谁,这样放诞无礼?”霍译:“Everyoneel......

  • 【口译实践】徐灿•《满江红•有感》英译 乱后家山,意中愁绪真难说。春将去、冰台初长,绮钱重叠。炉尽水沉犹倦起,小窗依约云和月。叹人生、争似水中莲,心同结。离别泪,盈盈血。流不尽,波添咽。见鸿归阵阵,几增凄切。翠黛每从青镜减,黄金时向床头缺。问今春、曾梦到乡......

  • 流行词汇地道英译大搜集 shopaholic---购物狂A:Whoa,thatgirlhaslike50shoppingbags!喔,那个女孩有大概50个购物袋.B:She'sashopaholic.她是个购物狂.宅男---indoorsman"Whatbetterthanplayinggamesandenjoyingtheluxuryofyourhouse?"says......

  • 张培基英译散文赏析之《欣赏自己》 欣赏自己OnSelf-Appreciation英培安YingPei’an|译文摘自张培基《英译中国散文选二》不怕直说,我是相当欣赏自己的。我承认自己有许多不如人的地方,但也知道并不老是这样差劲。所以,我做了一件事,写了一篇文章,只要自......

  • 葛浩文英译莫言的《变》 HowardGoldblatt(中文名葛浩文),美国著名的汉学家,是2012年诺贝尔文学奖得主莫言作品的英文译者。接下来,小编给大家准备了葛浩文英译莫言的《变》,欢迎大家参考与借鉴。有人嘉奖说,莫言获得诺贝尔文学奖,葛浩文功不可没。......

  • 元宵节经典诗词英译赏析 农历正月十五夜元宵节,也称上元节。古代的元宵灯市热闹壮观,历代文人墨客赞美元宵花灯的诗句数不胜数。充满诗情和浪漫色彩的元宵节,也往往与爱情连在一起。历代诗词中,就有不少诗篇借元宵抒发爱慕之情。元夕苏味道火树银......

  • 茶话英译《三十六计》 第二计:围魏救赵 三十六计(Thirty-SixStratagems)-第二计围魏救赵BesiegeWeitoRescueZhao原文Content共敌不如分敌;敌阳不如敌阴。英文注释:Whentheenemyistoostrongtoattackdirectly,thenattacksomethingheholdsdear.Knowthatinallthings......

  • 中诗英译:十二生肖(组诗)Twelve Years of Animals Mice鼠Whetherablackcatorwhitecat无论黑猫白猫Ifitlovesmice,it’sagoodcat爱鼠都是好猫Solongasitlikesfishyfood只要喜欢鲜腥Youhavewayouttocheeritsmood就能投其所好Bull牛Oneremnanthornisleftatop剩下一只残角......

  • 钱锺书的《围城》,英译也很传神! 《围城》是钱钟书所著的长篇小说。通过主人公方鸿渐在欧洲留学回国后的人生经历,小说道出了围在城里的人想逃出来,城外的人想冲进去。对婚姻也罢,职业也罢,人生的愿望大都如此这一内涵。这里选取的《围城》(FortressBesieg......

  • 七夕共赏两首中国情诗英译 教你用双语表白 秦观一首《鹊桥仙》千年以来打动无数人,在七夕这天奉上许渊冲先生的权威英译版本,一起来欣赏。纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。金风玉露一相逢,便胜却人间无数。柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路!两情若是久长时,又岂在朝朝暮......

  • 从于丹《论语心得》英译学"君子"翻译 在巴黎机场书店,看到署名YuDan的LebonheurselonConfucius:Petitmanueldesagesseuniverselle(《孔夫子论幸福:普世智慧小手册》)和其它畅销书摆在一起。这不是于丹教授的《论语心得》吗?到了香港机场,照例逛书店,结果又看到了......

  • 商务合同英译需要注意的问题 商务合同属于法律性公文,所以英译时,有些词语要用公文语词语、特别是酌情使用英语惯用的一套公文语副词,就会起到使译文结构严谨、逻辑严密、言简意赅的作用。接下来,小编给大家准备了商务合同英译需要注意的问题,欢迎大......

 173    1 2 3 4 5 6 7 下一页 尾页