地道俚语|“give sb hell”是“给人地狱”?
今天学习一组和hell有关的俚语,哇哦,有点怕怕。
from hell
我们用“from hell”形容(某人或某事)特别糟的,比如:
Now Miranda - she was the housemate from hell.
哎,米兰达——她是个特别糟的室友。
make sb's life hell
如果你make sb's life hell或者make life hell for sb,这也是个很糟糕的情况了,说明你让别人的生活像“人间地狱”,形容给(某人)惹很多麻烦,让(某人)日子不好过。比如:
I worked for her for two years and she made my life hell.
我给她打了两年工,她让我的日子很不好过。
hell on earth
这就是真正的“人间地狱”,英语释义是“an extremely unpleasant place or situation”,用来形容那些让人无比痛苦的地方,比如:
Soldiers who survived the war described it as hell on earth.
这场战争中幸存下来的士兵称之为人间地狱。
give sb hell
当然不是给某人地狱,它有这两个意思,第一是严厉批评(某人):
She gave me hell for being 20 minutes late.
因为我迟到了20分钟,她狠狠训了我一顿。
第二是使(某人)受苦,形容被折磨:
These new shoes are giving me hell.
这双新鞋把我的脚磨得疼死了。
come hell or high water
这个短语拿来表决心,意思是“无论有什么困难,不管怎样”。
I'll get you to the airport by noon, come hell or high water!
不论有什么困难,我都会在中午前把你送到机场!