看《惊天魔盗团》学地道口语:别挡路!
【内容简介】
《惊天魔盗团》是一部魔术犯罪片,由路易斯•莱特里尔执导。杰西•艾森伯格、伍迪•哈里森、艾拉•菲舍尔、戴夫•弗兰科、摩根•弗里曼等参加演出。故事讲述了一群高智商的窃贼,包括快手侠盗,江湖术士,女金刚以及魔盗小鲜肉,他们熟练演绎魔术,再运用尖端的技术,以舞台作为掩护,在现场观众眼皮下分别劫走了银行巨额资金,用在穷人身上,之后又盗走富商巨资,当FBI要抓捕他们的时候,他们却发现这好像是一场骗局……
【选段台词】
Henley Reeves: Okay, Los Angeles, are we ready to end this thing? Yeah!
Henley Reeves: When that timer hits zero, a tank full of flesh-eating piranhas will fall from above. A lady has to have handcuffs. Right, girls?
All: One, two, three!
Henley Reeves: Help! Stop it!
A man: She's serious! She can't get out!
Henley Reeves: Go get some help!
A man: Help, dude!
Another man: Get out of the way! Move! Move!
Henley Reeves: Come on! This is bullshit! Whoever thought of this is a sick sadist!
A women: I am your biggest fan.
el Atlas: I could tell by the way you're attacking my face right now. Close the door. Bad apartment building.
A women: Magician, come here.
el Atlas: Okay.
A women: Wait, wait.
el Atlas: What? What?
A women: How did you do that...
el Atlas: The seven of diamonds on the side of the tower?
A women: Yes.
el Atlas: That's a trade secret. I'll give you a hint. It involved bribing the tower electrician.
【重点词汇】
1. be ready to
女金刚Henley一出场就气势满满,在小魔术热身后,她问洛杉矶的观众准备好结束这些小魔术,来见证奇迹吗?be ready to do something意思是“准备好做某事”,后面加动词不定式to do。在这里,问大家是否准备好见证奇迹啦~
2. be full of
Henley正在为观众解释规则,她将要在水缸中完成逃脱,如果时间到了,水缸中就会掉满食人鱼。Full的意思是“满的”,固定搭配be full of 的意思是“充满的”,在这里,去掉be动词,用作定语,表示充满食人鱼的水缸。
3. get out of
貌似在表演过程中出了点状况,Henley没有办法逃出水缸,眼看时间就要到了,外面的观众也着急了,其中一人想让围着的观众不要挡路,动起来。Get out of 的本意是“逃避,避免”,get out of the way 译为“别挡路”。
4. give a hint
镜头转到了下一幕,Daniel正在和一位女粉丝亲热,女粉丝问她塔边的七个菱形是怎么回事,可是Daniel并不能告诉他,因为这是商业机密,因此Daniel说可以给她一个提示。Give a hint 的意思是“暗示,给提示”。