• 日語詞彙中容易混淆的漢字:製作與製作 1.芸術作品をセイサクする。   2.機械部品をセイサクする。   分別寫做:1.芸術作品を製作する。|製作藝術作品。2.機械部品を製作する。|製造機器部件。解釋:「制」という漢字は、餘分な木の枝を刀で切り落として整......

  • 日語常見漢字整理 和制漢字,又稱日製漢字,指誕生於日本的原創漢字。日語中稱其為“國字”。和制漢字是日本人根據中國漢字的造字法中的會意或形聲造字法所造出來的漢字,其中絕大多數屬於會意字。下面是日語常見漢字的整理,一起來看看吧。日......

  • 日語詞彙中容易混淆的漢字:墜ちる與墮ちる(待審核) 1.飛行機がオチル。   2.地獄にオチル。   分別寫做:1.飛行機が墜ちる。   飛機墜落。2.地獄に墮ちる。   墮入地獄。解釋:一般的には「落ちる」だが、「墜ちる」は墜落する、「墮ちる」は墮落する意味を持......

  • 日語裏常見的漢字表示什麼含義 去日本旅遊或者留學的朋友們,可能看到大街小巷的漢字,覺得自己可以明白其中的含義吧。但其實在日本的有些漢字,可能與我們腦海中印象的意思大相徑庭,大家要注意這方面的知識。今天就和大家來分享一些,看看大家知道多少。在......

  • 日語詞彙中容易混淆的漢字:不味い與拙い 1.マズい料理。2.マズい試合。分別寫做:1.不味い料理。 難吃的料理。     2.拙い試合展開。 不擅長的比賽。  解釋:「不味い」は味が悪いこと、「拙い」は具合が悪い、へたくそなこと。“不味い”指的是口味不好......

  • 日語能力考中常見的漢字詞整理 即將開始的日語能力考試,大家是不是已經複習到位了呢?注意大方向同樣也要注意細節問題,日語深受我們文化影響,其中漢字詞也是比較常見的。漢字詞除了發音題以外,選詞填空題和近義詞以及單詞的正確用法等題目裏面都會出現,......

  • 利用漢字的優越性來背日語單詞 學習日語跟學習英語一樣,需要不斷的積累單詞和掌握語法。下面是小編給大家分享的利用漢字的優越性來背日語單詞,大家可以作為參考。掌握詞彙的音形義是基礎這一點毋庸置疑。但凡老師授課,肯定會想盡辦法讓大家去掌握單詞......

  • 注意日語漢字的陷阱 很多同學都會因為日語中有漢字而忽視了這方面的學習,日語漢字也是學好日語的重點。下面是小編給大家整理的日語漢字陷阱,大家要特別注意。1.湯、熱湯我們都知道,日本的温泉資源比較豐富,洗浴也是他們的一種文化。日語中的......

  • 日語中的那些漢字都是什麼意思 學習日語是一個重要的過程,無論是你的職業需要還是個人興趣愛好,瞭解備考方法可以使你更有效地達到自己的目標。下面要為大家介紹的是日語中的那些漢字都是什麼意思,一起來了解吧。面倒くさいな~(mendoukusaina~)じゃ、今......

  • 日語中54個多種音讀漢字知識點分析 我們都知道,日語中的漢字一般都會有音讀和訓讀兩種發音,其中有一些漢字,不僅有音讀和訓讀兩種發音,僅僅是音讀就有兩種及兩種以上的讀音。今天就整理一些日語中有多種音讀讀音的漢字,快快收藏起來吧。1右右折(うせつ)左右(......

  • 日語詞彙中容易混淆的漢字:噴く與吹く 1.エンジンが火をフく。   2.そよ風がフく。   分別寫做:1.エンジンが火を噴く。 引擎有火冒出。 2.そよ風が吹く。 微風習習。   解釋:「噴く」は噴出する、「吹く」は一般的。“噴く”是噴出、冒出的意思、......

  • 日語零基礎學習之日文漢字的意義 日文的漢字雖然説來源時中文,但是日本人通過漢字而把漢字賦予了新的含義。除了音讀之外,最顯着的特點是訓讀。下面,我們來了解一下日文漢字背後的意義。日語漢字的由來日本漢字(日文:漢字,假名:かんじ,羅馬字:Kanji),又稱日文......

  • 這些日本人都讀不出來的漢字,你知道幾個?【待審核】 「読めそうで読めない・・・っていうか、なにこの漢字!?」と思ったことありませんか?例えばこんな漢字。蝸牛・雨虎・翻車魚・孑孑普段ほとんど目にすることはありませんが、『読めそうで読めない漢字』や『成り立ちが特殊な......

  • 日語中有哪些中的漢字詞彙 日語有哪些“中二”的漢字詞彙?「中二」一詞源於日本,嚴格來説,很難給它找到一個標準的定義,幾乎人人都有過“中二”的經歷。下面整理了中二的日語詞彙和大家分享,快和小編一起來看看吧。1.ちんぷんかんぷ這個詞翻譯成「......

  • 日語漢字的音變問題分享 初學日語的同學知道,有些漢字在一個單詞中有一個發音,到另外一個單詞中就變得稍微不一樣了。這樣的情況在音讀的單詞中經常會出現。這究竟是什麼情況呢?下面我們就簡單跟大家探討一下日語漢字的音變問題。有些字連在一......

  • 學習日語入門需瞭解的中日漢字區別 很多小夥伴對日語產生學習興趣是因為認為中日文化的相似,其實,日語和中文之間的聯繫最直接的體現是漢字,可能差別最大的也還是漢字。下面,一起跟着滬江小編來了解吧。最明顯的例子是日文中的“大丈夫”(だいじょうぶ),做“......

  • 那些通常不寫成漢字的日語詞彙你瞭解嗎 一般説來,對於報紙、雜誌、公文等正式文章裏出現的詞彙,能寫成漢字的都會寫成漢字。但是,有些詞彙明明可以寫成漢字,卻意外的使用假名書寫,例如「悪戱」(いたずら)“惡作劇”、「鬱」(うつ)“憂鬱”。今天,為大家總結一些通......

  • 漢字VS平假名:書寫的時候究竟該用哪一個? 日本人でも難しい、漢字とひらがなの使い分け。多くの人が文章を書く際に悩みがちな「漢字とひらがなの使い分け方」。漢字與平假名的區分使用對日本人來説也是一大難題。許多人在寫文章時常常煩惱“這裏該寫成漢字還......

  • 日語中與中文相似的常用漢字有哪些 通過學習日語,大家會發現日語的一些漢字會和中文裏的漢字有些相似,當時它們卻表達不同的意思。下面是小編給大家整理的相關內容,大家可以作為學習的參考。團體VS団體注:雖然只有一筆之差,但還是比較容易分辨的。舉VS挙げる......

  • 「ふざける」漢字寫作「巫山戱る」? おふざけが過ぎるとよく怒られることがあります。玩笑開太過的話有時候對方會生氣。ただ私は笑いをとりたいだけなのに…但是我只是想開個玩笑嘛...笑いが生まれるにはいくつかの法則がありますよね。要搞笑的話有幾......

  • 日語零基礎學習中單詞和漢字應該先背哪一個 在學習日語的過程中,很多小夥伴會糾結日語單詞和漢字應該先背哪一個,無論是哪一門語言,在學習和掌握方法上都有着一定的共性。下面是滬江小編給大家分享的日語學習知識,大家可以作為學習的參考。1.第一步就是要牢牢地掌握......

  • 日語學習如何入門才能避免這些漢字不理解錯 很多小夥伴學習日語是因為中日漢字有相似,其實這種想法是不對的。下面,小編給大家整理了一些容易理解錯的日語漢字給大家學習,大家可以作為學習的參考。「暗算」:心算「愛人」:情人「怪我」:受傷「放心」:精神恍惚、魂不守舍......

  • 日語詞彙中容易混淆的漢字:決裁與決済 部長のケッサイを仰ぐ。 現金でケッサイする。 分別寫做:部長の決裁を仰ぐ。 請部長批准。  現金で決済する。 用現金支付。  解釋:「決裁」は上司が案を決めること、「決済」は支払いのこと。“決裁”是上司批......

  • 日語詞彙中容易混淆的漢字:平衡與並行/併行(待審核) 1.ヘイコウ感覚を保つ。   2.外車をヘイコウ輸入する。   分別寫做:1.平衡感覚を保つ。   保持平衡感。2.外車を並行/併行輸入する。 並列引進外國車。   解釋:「平衡」はバランス・釣り合い、「並行(併行)......

  • 2022年9月英語四級作文預測:漢字書寫的重要性 2022年9月英語四級考試時間為2022年9月17日(星期六)上午9:00-11:20,大家在考前一定要認真複習。今天為大家分享的是2022年9月英語四級作文預測:漢字書寫的重要性,希望對你有所幫助。2022年9月英語四級作文預測:漢字書寫的重......

 267    1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 下一頁 尾頁