• 三級筆譯和專八的難度比較 英語類的相關考試有很多,對於英語專業的學生來説,會面臨各種各樣的考試,其中三級筆譯和專八都是比較難的,那麼三級筆譯和專八哪個難呢,今天我們為大家整理了三級筆譯和專八的難度比較,一起來看一下吧。三級筆譯和專八的難度......

  • 中高級口譯筆譯部分的基本技巧 中高級口譯筆譯部分的基本技巧1.詞性轉換法翻譯過程中,詞性不能完全保持形式上的對等,要在必要和適當的時候靈活變通,增加譯文的可讀性。比如説,名詞和形容詞、動詞和名詞、形容詞和副詞、動詞和形容詞之間的相互轉換等等......

  • 法語筆譯的一些翻譯技巧學習介紹 有關法語翻譯的內容大家有多少了解呢?很多人在這個方面學得不夠紮實,也走了很多彎路。其實翻譯是一個複雜的過程,它是從原文的詞彙、句子、篇章三個層次逐步解讀原文繼而用譯入語再在這三個層次上表達的過程。所以翻譯......

  • 三級筆譯含金量如何 雖然現在英語已經普及了,但是想要從事翻譯這個行業,必須要做到學的非常精,才能夠更好的就業。那麼三級筆譯含金量如何呢,今天我們為大家整理了三級筆譯含金量如何,一起來看一下吧。三級筆譯含金量如何三級筆譯含金量非常高......

  • 三級筆譯成績查詢時間 2020年三級筆譯下半年成績查詢時間暫未公佈。考試時間為11月14、15日。三級筆譯成績在考生參加考試後60至70天公佈,考生須關注中國人事考試網。2020年高級口譯報名時間為2020年6月22日14:00起至2020年7月6日15:00止,補......

  • catti筆譯二級和三級區別 catti三級筆譯和二級筆譯差別很大嗎?相比這也是大多數catti考生心裏的疑慮吧!小編就此為大家詳細解答catti三級筆譯和二級筆譯的區別,一起來看看吧!一、catti筆譯三級和二級的區別三級筆試主要包括綜合能力和翻譯實務......

  • 三級筆譯考試科目 二、三級筆譯考試均設《筆譯綜合能力》和《筆譯實務》2個科目,其中考試的題型包括英漢翻譯、漢英翻譯、選擇題、閲讀理解等等。口譯考試均設《口譯綜合能力》和《口譯實務》2個科目。其中二級口譯考試《口譯實務》科目......

  • 2019上半年CATTI筆譯三級真題(漢譯英) 2019上半年CATTI筆譯三級真題(漢譯英)互聯網在中國改革開放過程中起到的巨大作用怎麼説都不為過。從2000年開始,中國互聯網應用的普及,現在已經快20年了。尤其是在最後15年裏,互聯網為中國的高速發展起到了決定性的作用。......

  • CATTI韓語筆譯一級考試大綱 全國翻譯專業資格(水平)考試朝韓語筆譯一級考試大綱(試行)一、總論全國翻譯專業資格(水平)考試朝韓語筆譯一級考試設置“筆譯實務”一個科目。應試人員須:1.遵守中華人民共和國憲法和法律法規,貫徹落實黨和國家方針政策。2.具......

  • 2017年5月CATTI三級筆譯實務漢譯英真題解析 三、漢譯英部分譯文處理簡要提示原文第一段原文:“本研究院成立於1968年2月20日。隸屬中國航天科技集團公司。經過40年的發展,已成為中國主要的空間技術及產品研製基地,是中國空間事業最具實力的骨幹力量。主要從事空間......

  • CATTI德語三級筆譯考試攻略 德語學習是有難度的,尤其是需要考證的人來説,那麼對於德語三級筆譯的學生來説,該如何備考呢?今天我們為大家整理了CATTI德語三級筆譯考試攻略,歡迎大家閲讀。l德語三筆綜合這一部分考察的還是基礎知識。動詞的各種時態語......

  • CATTI韓語考試:一級筆譯實務樣題 一級筆譯實務樣題1.번역(총80점)1)다음조선어/한국어를중국어로번역하십시오.2주앞으로다가온한·아세안특별정상회의,한·메콩정상회의에앞서,문재인대통령이“대륙과해양을잇는부산에서공동번영과평화를실현하기위......

  • 口譯筆譯實戰練習:長難句翻譯100句(2) 1.Somehavebreathedsighsofrelief,others,includingchurches,right-to-lifegroupsandtheAustralianMedicalAssociation,bitterlyattackedthebillandthehasteofitspassage.Butthetideisunlikelytoturnback.一些機構終......

  • catti筆譯三級是機考嗎 CATTI即"翻譯專業資格水平考試",是為適應社會主義市場經濟和我國加入世界貿易組織的需要而設立的,加強了我國外語翻譯專業人才隊伍建設,科學、客觀、公正地評價翻譯專業人才水平和能力,更好地為我國對外開放和國際交流......

  • 口譯筆譯實戰練習:長難句翻譯100句(3) 1.Suchlarge,impersonalmanipulationofcapitalandindustrygreatlyincreasedthenumbersandimportanceofshareholdersasaclass,anelementinnationalliferepresentingirresponsiblewealthdetachedfromthelandandthedutie......

  • 2019上半年CATTI筆譯三級真題(英譯漢) 2019上半年CATTI筆譯三級真題(英譯漢)BothWHO’sconstitutionandthedeclarationassertthathealthisahumanright,notaprivilegeforthosewhocanaffordit.Overtime,thatrighthasmadeitswayintobothnationalandinternationa......

  • 煙大學姐日語筆譯考研經驗:mti複試被刷後,我如何靠調劑逆襲的? 大家好呀~今天新澍君邀請了一位來自煙台大學的日語筆譯研一學生——啾啾學姐,為大家分享日語筆譯考研經驗!啾啾學姐的一志願學校是華南理工大學,複試結束後僅差一名無緣一志願,遂選擇調劑,最終成功以調劑第一名的成績上岸......

  • 英語筆譯與口譯的異同 在國家化快速發展的今天,翻譯成為了一個熱門的行業,而翻譯是分筆譯和口譯的,而且也有對應的考試。今天我們為大家整理了英語筆譯與口譯的異同,一起來看一下吧。兩者的差異1.分類。英語口譯分為視譯,交替傳譯,同聲傳譯等形式......

  • 遼寧:全國翻譯專業資格(水平)考試(筆譯)報名 下 根據遼寧人力資源和社會保障部人事考試中心、國家外國專家局培訓中心《關於做好2011年度二級、三級翻譯專業資格(水平)考試考務工作的通知》(人考中心函[2010]68號)精神,遼寧省2011年度下半年二級、三級英語翻譯專業資格(水......

  • 日專考研筆譯難度分析——以寧波大學為例 大家好,今天給大家帶來的是寧波大學日語筆譯專業的考研難度分析。寧波大學,坐落於浙江省寧波市,是中華人民共和國教育部、浙江省人民政府、寧波市人民政府共建高校,是國家海洋局、寧波市人民政府共建高校,是國家“雙一流”......

  • 2019上半年CATTI筆譯一級真題(中英審校) 2019上半年CATTI筆譯一級真題(中英審校)堅定不移貫徹新發展理念,堅決端正發展觀念、轉變發展方式,發展質量和效益不斷提升。經濟保持中高速增長,在世界主要國家中名列前茅,國內生產總值從五十四萬億元增長到八十萬億元,穩居......

  • CATTI韓語翻譯考試:朝鮮語/韓國語筆譯二級考試大綱 全國翻譯專業資格(水平)考試朝韓語筆譯二級考試大綱(試行)一、總論全國翻譯專業資格(水平)考試朝韓語筆譯二級考試設置“筆譯綜合能力”和“筆譯實務”兩個科目。應試人員須:1.遵守中華人民共和國憲法和法律法規,貫徹落實黨和......

  • CATTI韓語翻譯考試三級筆譯真題回憶 第一屆韓語CATTI考試已經結束,同學們肯定很好奇傳説中的CATTI考試具體是什麼樣的,到底有多難。這次去試水了三級筆譯的同學給大家梳理回憶了一下真題,一起來看看吧~CATTI三級筆譯真題回憶【筆譯綜合】一共分為兩部分。前......

  • 英語筆譯二級備考經驗 全國翻譯專業資格(水平)考試是國內權威翻譯專業資格認證考試。筆譯二級該如何備考?下面本站小編給你分享英語筆譯二級備考經驗,歡迎閲讀。英語筆譯二級備考經驗篇一本人非英語專業,今年第一次參加CATTI考試(點擊查看考......

  • 英語中筆譯與口譯的區別 英語考試當中也有筆譯與口譯的差異,不知道大家對此有何理解?如果是想要獲取好成績,我們也需要知道它們的內核,如果要想成為一名合格的口譯員,還需不斷體會口筆譯的差異、積累口譯中信息處理技巧和改進自身的思維方式。今......