令人哭笑不得的臨終遺言
The death bed can lead people to speak with great honesty and,inmany cases, humor。
人之將死,其言也真,有時候還會帶點幽默。
1. Pardon me, sir. I did not do it on purpose。
原諒我,先生。我不是故意這樣做的。
Said by: Queen Marie Antoinette after she accidentallysteppedonthe foot of her executioner as she went to theguillotine。
出自: 瑪麗·安託瓦內特王后,她上斷頭台的時候,不小心踩了劊子手一腳。
2. I can't sleep.
我睡不着。
Said by: J. M. Barrie, author of Peter Pan
想一想再看
n. 執行,實施,處決
n. 技巧,表演
想一想再看
v. 棄絕,放棄,否認
聯想記憶X單詞renounce聯想記憶:re反,nounce講話-反過來宣佈-放棄 pardon['pɑ:dn]
想一想再看
n. 原諒,赦免
vt. 寬恕,原諒
par平等+don給予→給予平等→原諒,寬恕 conspiracy[kən'spirəsi]
想一想再看
n. 陰謀
聯想記憶X單詞conspiracy聯想記憶:con共同+spir呼吸+acy表名詞,“→性質,狀態”→共同呼吸→同謀 honesty['ɔnisti]
想一想再看
n. 誠實,正直
witness['witnis]想一想再看
n. 目擊者,證人
vt. 目擊,見證,出席,
wit智慧,知道,ness:知情者-證人
3. Hey, fellas! How about this for a headLine for tomorrows paper? ‘French Fries!
嗨,夥計們!明天的報紙頭條這樣寫怎樣:“法式炸薯條”!
Said by: James French, a convicted murderer, was sentenced to the electric chair. He shouted these words to mrs of the presswhowereto witness his execution。
出自:詹姆斯·弗蘭徹,殺人犯,他被終身判決為上電椅死刑。他對親見他受刑的媒體人員説出了這句話。(注“法式炸薯條”原文‘FrenchFries,此人也姓French,被判坐電椅,所以説自己被炸了。)
想一想再看
n. 執行,實施,處決
n. 技巧,表演
想一想再看
v. 棄絕,放棄,否認
聯想記憶X單詞renounce聯想記憶:re反,nounce講話-反過來宣佈-放棄 pardon['pɑ:dn]
想一想再看
n. 原諒,赦免
vt. 寬恕,原諒
par平等+don給予→給予平等→原諒,寬恕 conspiracy[kən'spirəsi]
想一想再看
n. 陰謀
聯想記憶X單詞conspiracy聯想記憶:con共同+spir呼吸+acy表名詞,“→性質,狀態”→共同呼吸→同謀 honesty['ɔnisti]
想一想再看
n. 誠實,正直
witness['witnis]想一想再看
n. 目擊者,證人
vt. 目擊,見證,出席,
wit智慧,知道,ness:知情者-證人
4. Its stopped.
它停下來了。
Said by: Joseph Henry Green, upon checking his own pulse.
出自:約瑟夫·亨利·格林,他摸了摸自己的脈搏。
想一想再看
n. 執行,實施,處決
n. 技巧,表演
想一想再看
v. 棄絕,放棄,否認
聯想記憶X單詞renounce聯想記憶:re反,nounce講話-反過來宣佈-放棄 pardon['pɑ:dn]
想一想再看
n. 原諒,赦免
vt. 寬恕,原諒
par平等+don給予→給予平等→原諒,寬恕 conspiracy[kən'spirəsi]
想一想再看
n. 陰謀
聯想記憶X單詞conspiracy聯想記憶:con共同+spir呼吸+acy表名詞,“→性質,狀態”→共同呼吸→同謀 honesty['ɔnisti]
想一想再看
n. 誠實,正直
witness['witnis]想一想再看
n. 目擊者,證人
vt. 目擊,見證,出席,
wit智慧,知道,ness:知情者-證人
5. Please dont let me fall.
請不要讓我掉下去。
Said by: Mary Surratt, before being hanged for her partin the conspiracy to assassinate President Lincoln. She was the first woman executed by the United States federal government.
出自:瑪麗· 蘇拉特,她因參與同謀刺殺林肯總統而被處以絞刑。她是美國聯邦政府第一個被處死的女人。
想一想再看
n. 執行,實施,處決
n. 技巧,表演
想一想再看
v. 棄絕,放棄,否認
聯想記憶X單詞renounce聯想記憶:re反,nounce講話-反過來宣佈-放棄 pardon['pɑ:dn]
想一想再看
n. 原諒,赦免
vt. 寬恕,原諒
par平等+don給予→給予平等→原諒,寬恕 conspiracy[kən'spirəsi]
想一想再看
n. 陰謀
聯想記憶X單詞conspiracy聯想記憶:con共同+spir呼吸+acy表名詞,“→性質,狀態”→共同呼吸→同謀 honesty['ɔnisti]
想一想再看
n. 誠實,正直
witness['witnis]想一想再看
n. 目擊者,證人
vt. 目擊,見證,出席,
wit智慧,知道,ness:知情者-證人
6. Now, now, my good man, this is no time formakingenemies.
現在,現在,我的好兄弟,我可沒時間再樹敵了。
Said by: Voltairewhen asked by a priest to renounce Satan.
出自:伏爾泰,他臨終前,一位牧師請他與撒旦斷絕關係。
想一想再看
n. 執行,實施,處決
n. 技巧,表演
想一想再看
v. 棄絕,放棄,否認
聯想記憶X單詞renounce聯想記憶:re反,nounce講話-反過來宣佈-放棄 pardon['pɑ:dn]
想一想再看
n. 原諒,赦免
vt. 寬恕,原諒
par平等+don給予→給予平等→原諒,寬恕 conspiracy[kən'spirəsi]
想一想再看
n. 陰謀
聯想記憶X單詞conspiracy聯想記憶:con共同+spir呼吸+acy表名詞,“→性質,狀態”→共同呼吸→同謀 honesty['ɔnisti]
想一想再看
n. 誠實,正直
witness['witnis]想一想再看
n. 目擊者,證人
vt. 目擊,見證,出席,
wit智慧,知道,ness:知情者-證人