韓語相似語法辨析:(이)라서 VS (이)라 놓아서
在學習韓語的過程中,我們常常會遇到某兩個語法的形式或者解釋相似,因而不知道該如何區分的情況。為此,小編挑選了一些易混淆的相似語法來進行辨析講解,希望能對大家的語法學習有所幫助。
(이)라서 VS (이)라 놓아서
(이)라 놓아서雖然表示的意思與(이)라서相同,但是它更強調前面表示原因的事實。
(이)라서,限定:名詞,大意:表示原因。
例句:
가수라서 역시 노래를 잘 부르는군요. 不愧是歌手,歌唱得真不錯。
내부 수리중이라서 영업을 안 합니다. 內部修理中停業。
補充説明:(이)라서的縮略形是(이)라
例句:
휴가철이라 동해안에는 사람이 몰린다.
因為是假期東海岸人羣擁擠。
시험 때라 도서관에 학생이 많아요.
考試的時候圖書館人很多。
(이)라 놓아서,限定:名詞,多用於口語,在口語中“놓아서”發“놔서”的音。在句中,可以和“워낙”、“원래"等副詞搭配使用。大意:表示原因或理由。
例句:
이 책은 워낙 귀중본이라 놓아서 빌려 드릴 수가 없습니다.
這本書本來就是珍藏版所以不可能借的。
원래 무똑똑한 사람이라 놓아서 상대방을 생각하지 않고 말을 합니다.
本來就是木訥的人所以根本不會為對方考慮。
워낙 고집이 센 사람이라 놔서 내 말도 잘 안 들어요.
本來就是固執的人不會好好聽我的話的。
韓語課程推薦:
10天突破韓語發音>>
韓語零基礎入門課程>>
相關閲讀:
延世VS新標韓:韓語入門教材哪套好
哦莫!聽説我的中式韓語發音有救啦
更多韓語相似語法系列文>>
本內容由滬江韓語整理,嚴禁轉載