跟《公主日記》學5個最簡單的常用短語!
《公主日記》是一部關於成長,勇氣,責任的經典影片,米亞公主的蜕變,米亞奶奶的優雅給觀眾留下了深刻的印象。除此之外,影片中的台詞也十分生動,富有智慧。現在,讓我們跟着米亞一起學學地道的英語口語表達。
reallyMia’ mom: Are you feeling confident?
米亞媽媽:感覺有信心嗎?
Mia: Not really.
米亞:不太有。
Notes: Not really.不是,事實上不是,不見得,不完全是。帶有一絲模糊色彩的否定。對於即將到來的課堂演講,米亞非常緊張。希望自己有信心但好像並沒有。
your speechJust remember, when you make your speech, don’t look at the people.
你只要記得,在你演講的時候,不要看下面的人。
Notes:make your speech/make a speech: 偏向於公開性的發言,發表演講
Pick a spot on the back wall, don’t take your eyes off it and speak loudly.
盯着後面牆的某個地方,不要轉移視線,大聲發言。
Notes:take your eyes off …不看……
米亞媽媽的這段演講技巧栩栩如生,頗為實用。
3. I doubt it.Mia:Have a nice day.
米亞:祝你愉快。
Neighbour:I doubt it.
鄰居:我很懷疑(愉快才怪)。
Notes:I doubt it.我懷疑,表示不相信某件事是真的,會真的發生。doubt前加上副詞可表示懷疑的程度。
I really doubt it.我真的懷疑。
I highly/rather doubt it.我非常/相當懷疑。
no doubt無疑,必定
-offHe's such a show-off.
他真是愛出風頭。
show-off: 名詞,愛炫耀的人,愛賣弄的人
show off: 去掉連接符成為一個動詞短語,表示炫耀,賣弄。例:
She is showing off something again.
她又在炫耀什麼東西了。
w up
You threw up and ran away, huh?
你吐了,然後還逃跑了,對吧?
Anyway,I’ll go talk to your debate teacher and straighten it all out.
沒關係,我會和你的辯論老師談談,把這件事解決。
throw up:原意“拋起來”,在這裏是“嘔吐”之意,此外還有“放棄,辭(職)”的意思。例:
Why did you throw up your studies?
你為什麼放棄學業?
straighten things out: 擺平,弄清楚。例:
My sister got some trouble, I have to straighten it out for her.
我妹妹有了點麻煩,我得幫她把事情解決。
straighten somebody out: (使)某人瞭解真相,消除疑慮,好轉,恢復正常。例:
Maybe the book would help to straighten him out.
也許這本書可以讓他好轉。
聲明:本文系原創內容,轉載請註明出處。本文僅代表作者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。