當前位置

首頁 > 口語英語 > 實用生活英語口語 > 影視口語:不是軟柿子

影視口語:不是軟柿子

推薦人: 來源: 閲讀: 2.08W 次

不是軟柿子”在英語口語裏能怎麼説?

影視口語:不是軟柿子

普通口語:coward
地道口語:tough cookie

【影視實例】

素材來源:《Once》聽歌
劇情簡介:街頭的賣唱藝人,和鬧市的賣花女子,各自有着小煩惱小理想,音樂讓他們走到一起,於是他們決定把自己的歌錄成唱片,第一步自然是去租一個錄音棚……

【台詞片段】

Sutdio Owner: Okay, but, uh, listen, I can fill this place in an hour.
Girl: One and a half then, that's my limit.
Sutdio Owner: We can talk about two.
Girl: We don't talk. We shake. We shake on two, yeah? Shake now?
Sutdio Owner: All right.
Girl: Two thousand.
Sutdio Owner: She drives a hard bargain.
Guy: She's a tough cookie.

【台詞翻譯

錄音室負責人:好吧,但是,嗯,聽我説,不肖一小時我就能把這裏租出去了。
女生:一千五,這是我的底線
錄音室負責人:兩千還能談談。
女生:不用談了。成交。兩千成交,是吧?合作愉快
錄音室負責人:好吧。
女生:兩千。
錄音室負責人:她可真能討價還價啊。
男生:她可不是什麼軟柿子

【口語講解】

tough cookie

tough cookie其實跟吃的沒有關係,不是什麼硬的餅乾哈。所謂“tough cookie”是指那種認定了目標不放棄終究鐵杵磨成針的人,通常是褒義滴。