實用口語:玩弄某人的感情
give someone the air
此短語常用於戀人之間,意思是“不再理睬某人”,與漢語口語中“把某人給甩了”或“把某人給蹬了”相似。
例如:
-Don’t worry. I’ll soon give him the air.
-Jack gave Mary the air and began dating other girls.
-You want to give him the air? You must have another think coming.
-If I were you, I would give him the air and go out with another guy.
戀人分手還能説break up;split up。
比如:
Jenny and Joe have split up.
珍妮和喬鬧翻了。
take some one for a ride
1.載某人兜風:
If you get here early enough, I'll take you for a ride on my motorcycle.
2.欺騙某人,玩弄某人的感情:
You've been taken for a ride. Why did you give him five thousand francs?
以下一些短語也可用來表達愚弄某人pull one’s leg;play tricks on someone。
實戰演練:
A:What’s your trouble?
B:The boss seems to fall for another girl.
A:I see the point. He must have given you the air.
B:I thought he was serious. I didn’t think he was taking me for a ride.
A: He does not deserve your affections.
此短語常用於戀人之間,意思是“不再理睬某人”,與漢語口語中“把某人給甩了”或“把某人給蹬了”相似。
例如:
-Don’t worry. I’ll soon give him the air.
-Jack gave Mary the air and began dating other girls.
-You want to give him the air? You must have another think coming.
-If I were you, I would give him the air and go out with another guy.
戀人分手還能説break up;split up。
比如:
Jenny and Joe have split up.
珍妮和喬鬧翻了。
take some one for a ride
1.載某人兜風:
If you get here early enough, I'll take you for a ride on my motorcycle.
2.欺騙某人,玩弄某人的感情:
You've been taken for a ride. Why did you give him five thousand francs?
以下一些短語也可用來表達愚弄某人pull one’s leg;play tricks on someone。
實戰演練:
A:What’s your trouble?
B:The boss seems to fall for another girl.
A:I see the point. He must have given you the air.
B:I thought he was serious. I didn’t think he was taking me for a ride.
A: He does not deserve your affections.