ЧТО?俄羅斯人震驚時脱口而出的竟然是這些表達!
中國人表示驚訝時有二字國粹(dddd),那麼你知道俄羅斯人在驚訝時脱口而出的都是哪些單詞嗎?一起來看看吧~
1、Невероятно! 難以置信!
例:
Это просто невероятно!
這簡直不可思議!
2、Я в шоке! 我震驚了!
例:
Я в шоке и даже не знаю, что сказать.
我震驚得不知道該説些什麼。
3、Ты это серьезно? 你是認真的?
例:
Ты это серьезно? А что с ними стало?
你在開玩笑嗎?它們怎麼了?
4、Ты шутишь? 你在開玩笑嗎?/你在搞笑嗎?
例:
Нарушить закон? Ты шутишь?
去犯法?你在開玩笑吧?
5、Это невозможно! 這不可能!
例:Значит...она была еще жива? Но... нет, это невозможно!
也就是説...她還活着?可是…不,這怎麼可能!
6、Правда? 真的嗎?
例:
Это правда? Ты не моя дочь?
這是真的嗎?你不是我女兒?
7、Удивительно! 多麼驚奇啊!
例:
Это удивительно! Ха-ха, вы действительно оригинальный человек.
這可真是稀奇,哈哈哈,閣下這也算是別有一番手段了。
8、Это замечательно! 無與倫比!
例:
Ты смеешь мне делать выговоры? Замечательно, нечего сказать!
你竟敢訓起我來了?好哇,沒什麼可説的!
9、Я поражен! 我大為震驚!
例:
-Завтра я женюсь.
我明天要結婚了。
-Что? С кем? Я поражен!
什麼?和誰?震驚我全家!
10、Какая неожиданность! 太令人意外了!
例:
Какая неожиданность! Помощь нам не помешает!
太讓人意外了!我們正需要幫助!
11、Боже мой! 噢,我的上帝!/ 我的天吶!
例:
Боже мой! Что за бардак дома?!
我的天! 家裏怎麼這麼亂!
12、 Черт побери! 該死的!
例:
Черт побери, я забыл взять кошелек!
該死,我忘了帶錢包!
一些表示驚訝的句子,都是地道的俄式表達哦~
Да что же это такое?
這到底是什麼?
О чем ты говоришь?
你到底在説什麼?
Как ты это сделаешь, скажи мне?
你告訴我,你怎麼能這麼做!
Это не может быть правдой!
這不可能是真的!
Глаза на лоб полезли.
眼睛要爬到額頭上了。(吃驚到眼睛要掉出來了)
Не могу поверить!
難以置信!
У меня слов нет!
我無語了!
Кто бы мог подумать?
誰能想到?
Это выше моего понимания.
這讓我理解不了。
Да ну! Не может быть! Что ты говоришь!
你説啥呢?不可能!
Я не верю своим глазам!
我簡直不敢相信自己的眼睛!
Я должно быть сплю.
我一定是在做夢。
Вот это сюрприз!
這可真是驚喜!
У меня дыхание даже захватило!
我連呼吸都停止了!