我敢打賭,你一定被俄羅斯人這樣“命令”過!
俄語中的動詞命令式表示説話人祈求或希望發生的動作,包括命令,希望,建議,請求,勸告,號召,警告等。在俄羅斯人的口語中命令式是極其高頻出現的,小編今天就為大家整理了一些極簡練的命令式,我打賭這些口語你一定聽過!
1、Давай 來吧;加油
例:
Прекрати это шутовство, давай говорить серьезно!
別鬧了,認真談談吧!
Давай поиграем в шахматы.
咱們來下盤棋吧!
2、Повторите ещё раз. 再説一遍
例:
Простите, можно повторить еще раз?
對不起,請你再講一遍好嗎?
Прошу прощения, повторите, пожалуйста.
勞駕再説一遍。
3、Не трогай меня! 別碰我! 別攔着我!
例:
- ЛаоЛи, не принимай это всерьез, не делай глупостей!
- Не трогай меня! Я умру в их глазах!
- 老李啊,你想開點,別幹傻事!
- 別攔着我!我死給他們看!
4、Прости меня. 饒了我吧;請原諒
例:
Прости, грех меня попутал.
請原諒,是我的錯。
Прости, что заставил тебя ждать.
對不起,讓你久等了。
5、Не беспокойтесь! 別擔心!
例:
Я в порядке. Не беспокойтесь.
我沒事,別擔心。
Не беспокойтесь, я чудо как хорош в шахматах!
不要怕,我是下棋的高手!
6、Угадай! 你猜!
例:
А ну-ка угадай!
你猜猜看!
Так и есть. Угадай, кого?
當然了,你猜我選了誰?
7、Постарайся! 加把勁
例:
Ну, постарайся же!; не пожалей сил.
勉點兒力吧。
Ступай же, и постарайся избегнуть смерти!
現在就出發吧,多加小心!
8、Отойди от меня! 離我遠點
例:
Отойди от меня подальше, вонючка.
你這個臭烘烘的傢伙快走開。
Отойди от меня. Не желаю на тебя смотреть.
離遠點兒,我再也不想看到你了。
9、Разрешите! 讓開;借過
例:
Разрешите мне пройти.
請讓我過去。/ 借過
Разрешите без очереди.
能讓我插個隊嗎?
10、Не говори так. 別這樣説
例:
Не говори так громко.
不要這麼大聲地説。
Не говори так. Это не твоя вина, старый друг.
別這麼説。那不是你的錯,老朋友。
11、Не торопи меня! 別催我!
例:
Не торопи меня, я постараюсь побыстрее прийти.
別催我了,我儘量快點兒過去。
12、Пусти меня! 放開我!
例:
Пусти меня! Мне пора идти!
放開我!我該走了!
13、Заткнись! 閉嘴!
例:
Заткнись и играй.
閉嘴吧,玩你的遊戲。
Заткнись и поглядывай вокруг!
閉嘴,留心周圍!
14、Не шали! 別淘氣!別惹麻煩!
例:
Иди уж и больше не шали.
走你的路,別再惹麻煩了。