韓語相似語法辨析:에게和한테
1、에게只用於人,但是한테不但用於人,還可以用在其他物體上。
比如:
엄마한테 말하다
엄마에게 말하다
跟媽媽説
2、에게 比 한테 語氣更尊敬。
比如:
할아버지에게 드렸어요 給爺爺了
3、한테多用於口語。
比如:
누구한테 물어볼까?
該問誰呢?
나한테 주어.
給我。
에게
1、格助詞。用於活動體名詞後,表示對象。
누구에게 주지?
給誰呢?
이 돈을 이재민들에게 드립니다.
把這筆錢捐給災民。
2、表示被動句子中的行為主體。
뱀에게 물리다.
被蛇咬了。
토끼가 호랑이에게 잡아먹히다.
兔子被老虎吃掉了。
김 대리가 오 부장에게 욕을 먹었다.
金代理被吳部長訓了一通。
3、表示存在的對象。
책임은 나에게 있다.
責任在我。
그 노인에게는 많은 돈이 있다.
那位老人很有錢。
4、表示行動、狀態、作用的對象。
그 문제는 나에게 중요하다.
對我來説那個問題很重要。
그 구두쇠에게는 돈 만이 최고다.
對那個吝嗇鬼來説,錢是最重要的。
한테
=에게. (比“에게”更口語)
개한테 물리다.
被狗咬了。
어머니한테 보낼 선물.
送給媽媽的禮物。
韓語課程推薦:
韓語入門至TOPIK高級
延世韓國語1-4冊連讀
實用韓國語零基礎至高級
相關閲讀:
韓語考試都有哪些,什麼證書含金量高?
延世VS新標韓:韓語入門教材哪套好
更多韓語自學系列文章>>
本內容由滬江韓語原創,嚴禁轉載