有聲聽讀新聞:濱邊美波和橋本環奈的戀愛諮詢
供日語聽讀學習使用,非最近新聞。
女優(じょゆう)の浜辺美波(はまべ みなみ)が15日(じゅうごにち)、『おしゃれイズム』(日本(にほん)テレビ系(けい)/毎週(まいしゅう)日曜(にちよう)22時(にじゅうにじ))に出演(しゅつえん)。プライベートでも仲(なか)が良(い)いという橋本環奈(はしもと かんな)との交流(こうりゅう)について語(かた)った。
8月15日,濱邊美波出演了綜藝節目“おしゃれイズム”(日本電視台 每週日晚22點檔),談起了與私下關係也很好的橋本環奈的交流。
この日(ひ)、約(やく)1年(いちねん)ぶりに同番組(どうばんぐみ)にゲスト出演(しゅつえん)した浜辺(はまべ)。MCの上田晉也(うえだ しんや)に「最近(さいきん)仲良(なかい)い人(ひと)いないの?」と問(と)われると、CMで共演(きょうえん)し「年齢(ねんれい)も近(ちか)いことがあって仲良(なかよ)くなった」という橋本環奈(はしもと かんな)の名前(なまえ)を挙(あ)げた。橋本(はしもと)について浜辺(はまべ)は自分(じぶん)にとって「お姉(ねえ)さんという感(かん)じ」だと話(はな)し、「女子(じょし)同士(どうし)の話(はなし)が盛(も)り上(あ)がって…戀愛(れんあい)相談(そうだん)とかもします」と明(あ)かした。
這天,時隔一年作為嘉賓出演這檔節目的濱邊,被主持人上田晉也問及“最近有關係比較好的人嗎?”,她提到了橋本環奈的名字,共演了廣告且“年紀相仿,關係變好了”。濱邊表示,橋本對自己來説,就像是“大姐姐”一樣的感覺,“常常在女生話題上聊得很熱鬧,還能來個戀愛諮詢”。
その後(ご)、男性(だんせい)の好(この)みについて聞(き)かれた浜辺(はまべ)は「一貫(いっかん)して輪郭(りんかく)には厳(きび)しいです」「フェイスラインにシャープな角度(かくど)がある人(ひと)」が好(す)きだとコメント。番組(ばんぐみ)MCで俳優(はいゆう)の藤木直人(ふじき なおと)のようなりんとした橫顔(よこがお)がタイプであると話(はな)し、スタジオを大(おお)いに盛(も)り上(あ)げていた。
之後,被問及喜歡什麼樣的男生時,濱邊表示,“始終對輪廓很講究呢”,喜歡“臉部線條鮮明的人”,還表示像節目主持人藤木直人那樣凜然的側臉是自己喜歡的類型,讓演播室的氣氛沸騰了起來。
>>>背單詞啃課文之外:如何提高聽力&口語?
重點詞彙 :
同士[どうし]
同伴,夥伴,同好,志趣相同者。
相談[そうだん]
商量;協商,協議,磋商;商談;商定,一致的意見。徵求意見,請教;諮詢。提出意見,建議;提議。
一貫[いっかん]
一貫,自始至終,始終如一,貫徹到底。一貫(重量單位),銅錢一千文。
輪郭[りんかく]
輪廓。概略。
シャープ
【英】sharp;尖鋭,敏鋭。明顯的,清楚的,鮮明的。(音樂)升,升號。井號鍵
>>日語新人領取專屬福利