日語日常會話16:想出門
A:今からみんなでクリスマスの買物に行こうと思っているのですが。
大家想一起出去為聖誕節購物嗎?
B:いいですね。どこへ行くのですか?
好主意。打算去哪裏呢?
A:名古屋駅の 高島屋デパートへ 行こうと 思います。
打算去名古屋站的高島屋百貨。
C:寶寶君、遅いよ。
寶寶,你遲到了哦。
D:すみません。 出かけようとした時に 電話があったのです。
非常抱歉。正打算出門的時候來了一個電話。
C:そうか。それじゃまあ、仕方ないよね。
是這樣啊。那就沒辦法了呢。
A:ピョリちゃん、みんなそろったので、そろそろ出発しましょう。
既然大家都到齊了,是時候該出發了。
B:ええ、そうしましょう。
嗯,出發吧。
A:近くに 展望台が あるので 帰りに 行こうと 思うのですが。
附近有個展望台,回去的時候我想過去看一下。
D:いいですね。私は 冬の夜景が好きなので楽しみです。
那很好耶。我很喜歡冬天的夜景,非常期待了。
TIPS:
【打算出去】
「~思います」 是使用於「意見」、「推測」的時候。
推測的程度因人而異,但是重點是「不是100%的程度」「也不是50%」是指大約「80%」左右。
*「動詞意向形」と思います。
*「動詞意向形」と思っています。
對於未來的意志
思います ←現在認為
思っています ←從以前就一直認為
そろそろ「副詞」
含義
1 動作靜靜的緩慢的進行的樣子。 「―(と)歩く」-小心的走「幕が―(と)上がる」-幕慢慢的升起
2 某段時期或某種狀態持續的樣子 ぼつぼつ。「話が―佳境にはいってきた」-漸入佳境, 「―出かけよう」-該出門了。
例句的含義屬於第2種