The english we speak(BBC教学)第335期:It comes with the territory 在所难免
Sometimes there are things you have to expect in a certain situation or position and there's a phrase to describe this. Find out in this programme as Neil does some daydreaming and Feifei gives him a reality check!
有时特定的情况或状况肯定会引发一些事情,有一个短语形容这种情况。尼尔在做白日梦,而菲菲让他面对现实,请收听本期节目了解这一短语。Neil: Hello, I'm Neil...
尼尔:大家好,我是尼尔。Feifei: ... and I'm Feifei and this is The English We Speak.
菲菲:我是菲菲,欢迎收听地道英语节目。
Neil: Do you know someone asked me for an autograph the other day?
尼尔:你知道那天有人问我要签名吗?Feifei: Your autograph!
菲菲:你的签名!Neil: Yes, they thought I was someone famous – which of course, I'm not.
尼尔:对,他们以为我是名人,当然了,我并不是。Feifei: Well you are sort of famous – being a presenter of The English We Speak.
菲菲:嗯,可以说你是名人,你是地道英语节目的主持人。Neil: Oh yeah! Maybe I am. People want to take a selfie with me, buying me presents, me at the Oscars winning awards, fans everywhere, cameras flashing...
尼尔:哦,对!也许我是名人。人们想和我自拍,送我礼物,我获得了奥斯卡奖,到处都是我的粉丝,照相机的闪光灯闪个不停……Feifei: Neil, Neil wake up – I think he's daydreaming. Don't get carried away. You know if you were famous, you'd get lots of public attention – it comes with the territory.
菲菲:尼尔,尼尔,醒醒,我想他是在做白日梦。不要得意忘形。你知道,如果你很有名,那你是会得到很多公众关注,这是理所当然的。Neil: You're right Feifei – the paparazzi would be following me everywhere – I wouldn't like that – but you used a good phrase there – it comes with the territory.
尼尔:你说得没错,菲菲,无论我去哪里,狗仔都会跟着我,我可不喜欢那样,不过你刚才用了一个很不错的短语,“理所当然”。Feifei: Yes. When something comes or goes with the territory it means it's something that is expected as part of the position or situation.
菲菲:对。某件事情“comes or goes with the territory”,意思是某件事是由某种情况所引起的。Neil: Let's hear some examples....
尼尔:我们来听几个例句。Examples
例句The job involves a lot of travelling, but I guess that comes with the territory.
这份工作要经常出差,不过我想这也是在所难免的。If you're gonna play rugby, you're gonna get hurt – injuries go with the territory!
如果你要玩橄榄球,你就会受伤,受伤是在所难免的。Feifei: So the expression it comes with the territory means something is to be expected as part of a certain situation. Let's face it Neil, perhaps it's a good thing that we're not famous.
菲菲:所以这个表达方式的意思是说,某件事的发生是由一个特定的情况所引起的。尼尔,我们面对现实吧,我们不是名人,这可能是件好事。Neil: I guess so. I'll just carry on teaching English and making tea for everyone.
尼尔:我也这样想。我会继续教英语,也会继续给大家泡茶。Feifei: Well in our job, tea making comes with the territory.
菲菲:在我们的工作中,泡茶是在所难免的。Neil: You're right – I think I'll go back to daydreaming. Bye.
尼尔:对,我想我要回去继续做白日梦了。再见。Feifei: Bye.
菲菲:再见。
译文属仅供学习交流使用,未经许可请勿转载
重点讲解:
1. wake up 醒;醒来;
例句:I wished I'd just wake up from this nightmare.
我真希望我能马上从这场恶梦中醒来。
2. sth. comes with the territory 是难免的事;是必然的事;
例句:Doing human rights work is risky business. That comes with the territory.
做人权工作是要冒风险的。这是难免的。
3. carry on 继续;接着;坚持;
例句:The assistant carried on talking.
助理继续说下去。
4. go back 回去;
例句:Let us go back to the subject we were discussing.
让我们回到刚才讨论的题目吧。