• 英語Responsible for短語的譯法 Responsiblefor這一短語既可用於人,又可用於物,在句中通常做定語、狀語和表語,接下來,小編給大家準備了英語Responsiblefor短語的譯法,歡迎大家參考與借鑑。Responsiblefor這一短語既可用於人,又可用於物,在句中通常做定語......

  • 新冠病毒疫情防控相關詞彙,你需要這些標準譯法! 一疫情防控1.控制傳染源、切斷傳播途徑tocontrolthesourcesofinfectionandcutoffthechannelsoftransmission2.打破傳播鏈tobreakthechainsoftransmission3.盡最大可能控制疫情波及範圍tomakeeverypossibleefforttocur......

  • 英語口譯:“直說好了,別兜圈子”的譯法 有這樣一段英語對話,內容是一個職員A拐彎抹角地說話,試圖向他的老闆B借點錢,而老闆卻不肯借,通過這段對話,我們可以掌握一個英語習語beataboutthebush(說話兜圈子)的用法。下面首先請看這段對話:A:Tom,Iwanttoaskyousomething......

  • 日積月累學口語:你不知道的中文常用語地道英譯法 1.Thegrassisalwaysgreenerontheotherhill.這山望著那山高。Almostallpeopleseethatthegrassisgreenerontheotherhill.Theyneverfeelsatisfiedwithwhatthey'vealreadygot.人都是這山望著那山高,對自己的狀況沒有滿意......

  • 英語翻譯中的合併譯法介紹 英語翻譯有很多種方法,大家也可以嘗試自己去探索總結。今天來和大家說說合並法,合併譯法又稱化零為整法,主要是根據行文緊湊和簡練的原則,把兩句或多句並譯為一句。合併句子英語要靈活運用,今天就一起來了解了解吧!簡單句......

  • 英語介詞的譯法有哪些 介詞的翻譯須根據上下文和詞的搭配靈活處理,接下來,小編給大家準備了英語介詞的譯法有哪些,歡迎大家參考與借鑑。英語介詞的譯法(1)轉譯:英語中常用介詞來表達動作意義。漢譯時,可將介詞轉譯成動詞。①在作表語的介詞短語......

  • 翻譯時要注意英譯漢中的反譯法 下面是常見的兩個片語,請注意它們的漢語意思:①riotpolice防暴警察(即anti-riotpolice,而不是暴亂的警察)②crisislaw反危機法案(即anti-crisislaw))這兩個片語的翻譯採用的就是反譯法,譯文都是其字面意義的否定或反義,這樣既......

  • 英語連詞while的譯法 連詞while除具有“當時”、“同時”等意義外,根據上下文還有以下不同含義及其不同譯法。接下來,小編給大家準備了英語連詞while的譯法,歡迎大家參考與借鑑。一、引導時間狀語從句譯作“當……時”。例如:1.M......

  • 英語翻譯學習筆記:"出此下策"譯法有講究 原文:還有盜匪——實在是最可憐的同胞,他們種地沒得吃,有力氣沒處賣,當了兵經常餓肚皮,無奈何只好出此下策。(葉聖陶-我坐了木船)翻譯關鍵詞:出此下策譯文:Tocomplicatematters,therearebanditslurkingaround——thosepitifulf......

  • 中式英語之省略譯法(一) 很多帶有中國色彩的以及中國人創造的詞彙已經被西方接受,有些甚至已收入正規詞典中。新華社稱這是中國式俏皮話豐富了英語。比如常見的Longtimenosee(好久不見),Goodgoodstudy,daydayup(好好學習,天天向上),Wantmoney,Ihaveno......

  • 中國習慣用語英語新譯法 水落石出有人照字直譯為:Asthewaterlevelsinks,thestonesareexposed.這樣說,恐怕老外還是聽不懂.他們的說法是:Allsecretsmayeventuallycometolight.(所有祕密最後總會曝光.)也可以說:Eventually,everysecretwillbedi......

  • 英語翻譯中的不同譯法學習 面對即將到來的英語四六級考試,大家做好準備了嗎?正確的方法+認真刷真題就是拿高分的不二法門。翻譯也是如此,利用真題的一個好方法就是,去研究同一句話的不同譯法。今天來看看這篇英語翻譯真題該怎樣翻譯吧,看看你能有幾......

  • 背完就拿分!俄漢互譯之常用句式的多種譯法,注意接格陷阱哦~ 俄漢互譯中有一些句式出現的頻率非常高,那麼我們如何做到多樣化表達呢?一起來看看吧! 1. ……是……Что-эточто...ЧтоявляетсячемЧтопредставляетсобойчто比較正式語體......

  • 【乾貨】國務院組織機構譯法(第二期) 在上期,我們學習了國務院辦公廳和26個組成部門的譯法,這期我們接著講國務院直屬特設機構、10個直屬機構,2個辦事機構,以及9個直屬事業單位的譯法。一、國務院直屬特設機構(СпециальныйкомитетприГо......

  • 吊墜、手鍊、髮簪用俄語怎麼說?服裝配飾譯法彙總! 俗話說得好,愛美之心人皆有之。現代社會,服裝配飾逐漸成為美的體現的不可或缺的一部分。那我們今天可就來說道說道服裝配飾的譯法了。小仙女和小仙男們look別發呆,趕快收藏起來吧。耳環:серьги,серёжки耳釘:......

  • "逃跑"的一詞的多種譯法 朱自清的《匆匆》裡有一段描寫光陰如流水,一去不復返的句子。原文:但是,聰明的,你告訴我,我們的日子為什麼一去不復返呢?是有人偷了他們罷:那是誰?又藏在何處呢?是他們自己逃走了罷:現在又到了那裡呢?譯文:But,tellme,youthewise,......

  • 英語長句的譯法 以上我們講述了英譯漢的一些常用的基本翻譯方法,但是,我們通過所舉的例項可以看出,對於每一個英語句子的翻譯,並不只是使用一種翻譯方法,而是多種翻譯方法的綜合運用,這在英語長句的翻譯中表現得尤為突出。長句在科技......

  • 否定句式譯法的常見錯誤 英語和漢語在否定的表達形式上存在著許多差異,我國學生往往會以中國人的思維方式和習慣用法去套英語,這樣在漢譯英時難免會出現一些錯誤。接下來,小編給大家準備了否定句式譯法的常見錯誤,歡迎大家參考與借鑑。1、未經允......

  • 【乾貨】國務院組織機構:26個組成部門譯法(第一期) 中華人民共和國國務院,即中央人民政府,是最高國家權力機關的執行機關,是最高國家行政機關。2018年3月22日《國務院關於機構設定的通知》規定部門設定如下:國務院設定辦公廳、國務院組成部門(26個)、國務院直屬特設機構(1個)、......

  • 常用翻譯技巧之增譯法的介紹 很多小夥伴都曾抱怨過英語最讓人苦惱的就是翻譯題,同時這也是在考試過程中最容易丟分的題型。要想提高自己的翻譯能力,首先要掌握方法。下面,滬江小編給大家整理了最常用的翻譯增譯法,大家可以作為學習的參考。增譯法:指根......

  • “雙邊貿易額”的譯法你會幾種 掌握同一個片語的多種俄語譯法可以使我們的譯文更加出彩,本期小編給大家總結了幾個常用片語的多種譯法,一起來看看吧。1.雙邊貿易額Двустороннийтоварооборот;Взаимныйтовароо......

  • 【變態譯法】  “prendereungranchio抓到一隻螃蟹🦀了”是什麼意思?學一門語言同時也是學一種文化,很多時候不管我們語言能力拿到了多高的等級,在遇到一些固定短語、俗語、諺語時,可能每個單詞我們都認識,但是合起來卻完全猜不到它的意......

  • 英語增譯法翻譯技巧分享 很多同學在進行英語四六級考試時,翻譯題型是最讓人苦惱的題型。要想在英語四六級考試取得高分,那要掌握考試的技巧。而面對翻譯題型時,滬江小編給大家推薦翻譯增譯法。同學們只要掌握了這個方法,那麼在考試過程中可以起到......

  • 【乾貨】數量增減翻譯之百分數增減的譯法 數量增減的俄語表達一直是俄語考試的重要考點,也是翻譯的難點,今天我們就來全面討論一下數量增減中百分數增減的翻譯。 俄語用увеличиться/возрасти/повыситьсяна/до...процен......

  • Против只能表示反對?盤點против的多種譯法! 前置詞против接格為二格:против+чего,它的常見意思為“反對”。但除此之外,在不同的語境下,против與其他詞類連用可表示多種意義,因此有多式的譯法。下面小編為大家簡單介紹一下前置詞против......