當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > 和老外談家庭,親戚的英語口語

和老外談家庭,親戚的英語口語

推薦人: 來源: 閱讀: 3.55K 次

我曾被叫做“掛鑰匙兒童”。
I was a so-called latchkey kid.

和老外談家庭,親戚的英語口語

【解說】So-called 意為號稱、所謂的,如He’s a so-called Christian, but he neverseems to go to church. (他號稱是基督教徒,可是很少看到他去教堂)我爸爸把家庭放在第一位。
My father puts family before everything else.

【解說】請記住put A before B (把A 放在B 之前)這種表達方式。如He puts his work before his family. (他重視工作甚於家庭)。He puts quantity before quality.
(他重視數量甚於質量)。照顧爺爺是件很辛苦的事。
Taking care of my grandfather is a lot of work.

【解說】照顧(小孩或者病人)一般使用take care of ~,也可以表示負責作~。如I’ll take care of buying food.(我負責購買食物)。我們和親戚之間不大走動。
We don’t have much to do with our relatives.

【解說】Don’t have much to do with ~表示與與~不達有關係,do with ~ 此處意為be connected with ~(與~有關係)have something to do with ~表示與~多少有點兒關係,have nothing to do with ~ 表示與~毫無關係。新年那天,所有親戚都聚集在我家裡。
On New Year’s Day, all the relatives get together at my house.

【解說】Get together 集合也可以用have a reunion 來表示,後者多用來表示沒有什麼特別節目的聚會。