日語知識辨析:「入る」和「入れる」
在學習日語知識的時候,大家可能遇到過這樣的情況。入る(はいる)和入れる(いれる)是一對自動詞和他動詞,但有時候在某些表達上你還會聽到入る(いる)的情況。入る(はいる)、入る(いる)、入れる(いれる)這三個詞又有什麼區別?
先說一下「入る」
「入る」原本讀作「いる」,隨著近代日語的發展,慢慢地讀作「はいる」的情況越來越多。
1.補助動詞的「入る」多讀作「いる」(即用於構成複合詞的「入る」)
例如:
消え入る(消失)
絶え入る(斷氣;暈厥)
寢入る(睡著)
恐れ入る(過意不去;折服。經常能聽到恐れ入りますが……的表達。)
痛み入る(不敢當)
2.大多數古語的「入る」讀作「いる」
3.慣用句中的「入る」多為「いる」
例如:
飛んで火に入る夏の蟲(飛蛾撲火)
気に入る(中意)
4.現代日語中,單獨使用的「入る」多為「はいる」
例如:
部屋に入る(進入房間)
給料が入る(工資入賬)
「入れる(いれる)」形態和詞性都和「入る」不同,它是他動詞,不是描述客觀發生的事實,而是用來描述作用於外物的動作。
例如:
母がりんごを冷蔵庫に入れる。
媽媽把蘋果放進冰箱。→ 媽媽對蘋果做出了「冷蔵庫に入れる」這個動作
母が部屋に入る。
媽媽進到房間裡。→ 動作主體媽媽不是讓外物進入某處,而是自己進了房間。
這部分日語知識大家都學會了嗎?如果你想了解更多的內容,歡迎大家來關注我們。不知道自己的基礎怎樣,不知道自己適合學習什麼,都可以來這裡試一試。網校的老師將會幫助大家找到學習的方向,讓你在正確的學習之路上不斷前進。
特別提醒:如果您對日語學習感興趣,想要深入學習,可以瞭解滬江網校精品課程,量身定製高效實用的個性化學習方案,專屬督導全程伴學,掃一掃定製專屬課程。