【Day58】每天5分鐘,90天讀完西語版《小王子》!
西班牙語版的《小王子》閱讀起來是什麼感覺呢?小說的主人公又會給我們帶怎樣的精彩體驗呢?
每天5分鐘,90天讀完西語版《小王子》,趕緊加入吧!
(圖片來源:茜老大)
【Day58】第十五章
El sexto planeta era diez veces más grande. Estaba habitado por un anciano que escribía grandes libros.
第六顆行星要大十倍。上面住著一位在創作著作的老先生。
-¡Anda, un explorador! -exclamó cuando divisó al principito.
“哎呀!來了一位探險者。”當老先生看到小王子時,他喊道。
Este se sentó sobre la mesa y reposó un poco. ¡Había viajado ya tanto!
小王子坐在桌旁休息了一小會。他已經旅行了很久!
★ 單詞
habitar tr.,intr. 居住
→ residir intr. 居住
→ morar intr. 居住
explorador m. 探險者,勘探者
→ navegador m. 旅行家;航海者
-¿De dónde vienes tú? -le preguntó el anciano.
“你從哪兒來?”老先生問小王子。
-¿Qué libro es ese tan grande? -preguntó a su vez el principito-. ¿Qué hace usted aquí?
“那一大本書是什麼?”小王子問道。“您在這裡幹什麼?”
-Soy geógrafo -dijo el anciano.
“我是個地理學家。”老先生回答道。
-¿Y qué es un geógrafo?
“什麼是地理學家?”
-Es un sabio que sabe donde están los mares, los ríos, las ciudades, las montañas y los desiertos.
“地理學家是學者,知道哪裡有海洋、河流、城市、山脈和沙漠。”
-Eso es muy interesante -dijo el principito-. ¡Y es un verdadero oficio!
“這很有趣。”小王子說。“這才算是真正的職業!”
★ 單詞
geógrafo m. 地理學家
oficio m. 職業,行業
→ hacer su oficio 稱職,盡職
→ estar sin oficio ni beneficio 沒有職業
Dirigió una mirada a su alrededor sobre el planeta del geógrafo; nunca había visto un planeta tan majestuoso.
他環顧了一下地理學家的星球。小王子還從來沒有見過一顆如此雄偉的行星。
-Es muy hermoso su planeta. ¿Hay océanos aquí?
“您的星球十分漂亮。這裡有海洋嗎?”
-No puedo saberlo -dijo el geógrafo.
“我沒法知道。”地理學家回答道。
-¡Ah! (El principito se sintió decepcionado). ¿Y montañas?
“啊!”(小王子很失望)。“山脈呢?”
-No puedo saberlo -repitió el geógrafo.
“這我也沒法知道。”地理學家重複道。
-¿Y ciudades, ríos y desiertos?
“城市、河流、沙漠呢?”
-Tampoco puedo saberlo.
“我也沒辦法不知道。”地理學家說。
★ 單詞
majestuoso adj. 莊嚴的,威嚴的
decepcionar tr. 使失望,使沮喪
→ defraudar tr. 使失望;辜負
→ frustrar tr. 使落空,使失望
-¡Pero usted es geógrafo!
“但是您是地理學家呀!”
-Exactamente -dijo el geógrafo-, pero no soy explorador, ni tengo exploradores que me informen. El geógrafo no puede estar de acá para allá contando las ciudades, los ríos, las montañas, los océanos y los desiertos.
“沒錯”,地理學家說,“但是我不是探險者,也沒有探險者來向我報告。地理學家不會到處去計算城市、河流、山脈、海洋和沙漠的。”
★ 單詞
de acá para allá 從一地到另一地
宣告:本內容為滬江西語整理,未經允許,請勿轉載!