當前位置

首頁 > 商務英語 > 實用英語 > 新概念英語Excuse me的用法

新概念英語Excuse me的用法

推薦人: 來源: 閱讀: 1.14W 次

大家有沒有注意到excuse me這個短語在日常會話中的使用頻率非常高?在不同語境中使用excuse me,甚至使用不同的語調來讀excuse me都可以表示不同的含義。今天的日常英語口語就跟大家聊聊excuse me的不同用法。下面是小編爲您收集整理的Excuse me的用法,供大家參考!

新概念英語Excuse me的用法

1·Excuse me.對不起。

常用於口語,有“對不起”、“勞駕”的意思,多用於引起別人注意或要打攪別人等場合。文中男士用此來吸引女士的注意。

sorry也有“對不起”、“麻煩”的意思,但通常指由於自己的言行傷害了他人或不能滿足他人的要求而道歉。

Excuse me. Is this your handbag?勞駕,這是您的包嗎?

Please excuse me for being late.對不起,我遲到了。

Sorry. / I am sorry !(如當踩到別人腳時)

2. Yes?什麼事?

(1)〔表示疑問或反問;讀升調]是嗎?真的嗎?

-I tell you, I can read anybody's face.-告訴你,我善於觀察人們的臉色。

-Yes?-真的嗎?

(2)放在句末,用來徵求對方意見 對不對?是不是?好不好?

We must seal every knot on the parcel. Yes?包裹上每個結頭都必須封起來.是不是?

3. Pardon?對不起,請再說一遍。

由於自己沒聽清對方所說的內容,懇請對方再說一遍,常用升調。類似的表達方法有:

Pardon?請你再說一遍。

I beg your pardon.請你再說一遍。

May I beg your pardon?能請你再說一遍嗎?

4. Thank you very much.非常感謝。

此句用於感謝對方。其他的同義表達方法有:

Thank you./Thanks./Thanks a lot./Many thanks./Thanks very much.

  新概念英語:很高興見到你怎麼說?

Notes on the text:

morning.早上好。

這是常用的問候用語。

Good moring.早上好。

Good evening.晚上好。

Good afternoon.下午好。

Hello.你好。

Good night.晚安。

2. This is Miss Sophie Dupont.這位是索菲婭·杜邦小姐。

“This is+姓名”是將某人介紹給他人時常用的句式。

Sophie, this is Hans.索菲婭,這位是漢斯。

3. Miss Sophie Dupont索菲婭·杜邦小姐Dupont是姓,Sophie是名。

英語國家中人的姓和名的順序和中國的不同,通常把姓寫在名之後。如果是熟悉的人,可以不稱姓而直接以名相稱,而在正式場合中常用Mr.(先生)、Mrs.(太太)、Miss(小姐)和Ms(女士)這些稱呼再加上姓。

Mr. Wang王先生;Mrs. Wu吳太太;Miss Li李小姐;Ms Fang方女士

4. She is French.她是法國人。

句中的French表示國籍,意爲“法國人”或“法國的”。而France指法國。下面列舉一些國家名稱及其對應的國籍:

China中國 vs Chinese中國人

Germany德國 vs German德國人Japan

日本 vs Japan,日本人Korea

朝鮮 vs Korean朝鮮人America

美國 vs American美國人Britain

英國 vs British英國人Italy

意大利 vs Italian意大利人Spain

西班牙 vs Spanish西班牙人

5. Nice to meet you.很高興見到你。

該句多用於非正式場合中初次與他人見面。迴應句應爲:Nice to meet you, too。

意爲“我也很高興見到你。”人們在正式場合的初次見面時常用:How do you do?

迴應句是:How do you do?這是一句問候語或客套話,而非問句。

6. She is Chinese, too.她也是中國人。

若是肯定句並表示“也”的意思時,句尾用too。且too應用逗號隔開。

一‘m ten years old.—我+歲。

-She is ten years old, too.—她也是+歲。

異同辨析:

a和anSophie is a new student.索菲婭是一名新生。

This is an umbrella.這是一把傘。

這兩個句子中出現的a和an在英語中被稱做不定冠詞。a和。n在意義上沒有區別。

用a/an時,我們必須記住三條基本原則:

(1) a/an有不確定的意義,即所說的人、動物或東西對聽者或讀者來說可能是不知道的。

(2) a/an只能用於單數可數名詞之前。

(3) an用在第一個音素是元音音素的單數名詞前面。