• 從合作原則論析《紅樓夢》英譯中的模糊語言 論文關鍵詞:合作原則;模糊語言;文化信息論文摘要:近年來,模糊語言已經引起學術界的廣泛關注。本文在探討模糊語言在中國古典名著《紅樓夢》英譯中體現的基礎上,從合作原則的角度剖析《紅樓夢》若干典型實例,總結運用模糊語言......

  • 英譯中美文欣賞青春 美文是現代語言藝術文學體裁的一種典範,並具有比較高的審美價值,在長期網絡流傳過程中,它澆灌了各個時代的文學園地,也灌溉了歷代文人,至今仍使人們受益。接下來,小編給大家準備了英譯中美文青春,歡迎大家參考與借鑑。Youth......

  • 英譯中詩歌賞析拜倫When We Two Parted 拜倫一生爲民主、自由、民族解放的理想而鬥爭,他的作品具有重大的歷史進步意義和藝術價值,接下來,小編給大家準備了英譯中詩歌賞析拜倫WhenWeTwoParted,歡迎大家參考與借鑑。WhenWeTwoPartedBYGeorgeGordonByronWhenwetw......

  • 英譯中美文欣賞愛美的天性 來跟着小編一起欣賞一下今天的美文,接下來,小編給大家準備了英譯中美文欣賞愛美的天性,歡迎大家參考與借鑑。Achild'sworldisfreshandnewandbeautiful,fullofwonderandexcitement.Itisourmisfortunethatformostofus......

  • 英譯中的增詞現象 大家有聽說過增詞現象,小編也沒有聽說過,不過小編給大家準備了增詞現象的內容,接下來,小編給大家準備了英譯中的增詞現象,歡迎大家參考與借鑑。增詞現象主要有下列三種情況:一、爲了句法結構上的完整而增詞。1.原文中省略......

  • 2017年5月CATTI二級口譯英譯中真題解析(下) Passage2開放性創新Recentlytherehasbeengrowingattentiontotheconceptofopeninnovation,bothamongresearchinstitutionsandbusinesscommunity.Whatisopeninnovation?ThisiswhatIamgoingtoaddressattoday'sforum.Asn......

  • 商務合同英譯中易混淆的詞語 商務合同英譯中易混淆的詞語shippingadvice與shippinginstructionsshippingadvice是“裝運通知”,是由出口商(賣主)發給進口商(買主)的。然而shippinginstructions則是“裝運須知”,是進口商(買主)發給出口商(賣主)的。另外要注......

  • 商務合同英譯中易混詞語 英譯商務合同時,常常由於用詞不當而導致詞不達意或者意思模棱兩可,有時甚至表達的是完全不同的含義。因此瞭解與掌握極易混淆的詞語的區別極爲重要的,是提高英譯商務合同質量的關鍵因素之一。現把常用且易混淆的詞語......

  • 經典詩歌《生活》英譯中賞析 詩歌社會生活和人的精神世界。下面,小編在這給大家帶來經典詩歌《生活》英譯中賞析,歡迎大家借鑑參考!Life生活Lifecanbegood,Lifecanbebad,Lifeismostlycheerful,Butsometimessad.生活可能美滿,生活可能悲傷,生活常常充......

  • 年9月高口英譯中解析 SECTION3:TRANSLATIONTEST參考答案及解析原文:CharlesDickensobservedofrevolutionaryFrancethatitwasthebestoftimesandtheworstoftimes,thespringofhopeandthewinterofdespair.Morerecently,theUSNationalIntelligenc......

  • 睡前英語故事 Time for bed 《該睡覺啦》英譯中 每天一個精彩的睡前英語小故事,給孩子最好的晚安....下面,小編在這給大家帶來睡前英語故事Timeforbed《該睡覺啦》英譯中,歡迎大家借鑑參考!Timeforbed《該睡覺啦》It'stimeforbed,littlemouse,littlemouse,睡吧睡吧......

  • 英譯中散文河之歌 大家一起來跟着小編提高英語吧,接下來,小編給大家準備了英譯中散文河之歌,歡迎大家參考與借鑑。W.SMaugham毛姆Youhearitallalongtheriver.Youhearit,loudandstrong,fromtherowersastheyurgethejunkwithitshighstern,th......

  • 英譯中散文另一種快樂 快樂的方式有很多種,不過什麼纔是真的快樂呢?接下來,小編給大家準備了英譯中散文另一種快樂,歡迎大家參考與借鑑。AlightdrizzlewasfallingasmysisterJillandIranoutoftheMethodistChurch,eagertogethomeandplaywiththe......

  • 2017下半年CATTI口譯二級真題解析(英譯中第二篇) 第二篇:有關機器人和氣候變化對人類社會挑戰的講話。內容比較規範,但信息比較密集,零碎,而且重複較多,翻譯時注意調整好內心節奏,不要因爲丟失一些小細節失去信心。Para1Lookingtothefuture,Iseemajorchangesthatcouldtrans......

  • 英譯中詩歌獻詩母親 英國諺語:“推搖籃的手就是支配着世界的手。”讓人們更深刻的認識到母親影響着這個世界,影響着她的子女的一生。接下來,小編給大家準備了英譯中詩歌獻詩母親,歡迎大家參考與借鑑。WhatrulestheWorld?什麼支配着世界Willi......

  • 商務合同英譯中注意的問題 英譯商務合同貌似簡單,實則不然。商務合同是一種特殊的應用文體,重在記實,用詞行文的一大特點就是準確與嚴謹。接下來,小編給大家準備了商務合同英譯中注意的問題,歡迎大家參考與借鑑。本文擬運用翻譯教學中所積累的英譯......

  • 葉芝詩歌《當你老了》英譯中賞析 這個葉芝對於茅德.岡所寫的一首詩歌,在裏面可以讀出那個愛慕的感覺。下面,小編在這給大家帶來葉芝詩歌《當你老了》英譯中賞析,歡迎大家借鑑參考!Whenyouareoldandgreyandfullofsleep,當你老了,頭髮白了,睡意昏沉,Andnoddin......

  • 合同英譯中容易混淆的詞語 英譯商務合同時,常常由於選同不當而尋致詞不達意或者意思模棱兩可,有時甚至表達的是完全不同的含義。接下來,小編給大家準備了合同英譯中容易混淆的詞語,歡迎大家參考與借鑑。因此瞭解與掌握極易混淆的詞語的區別是極爲......

  • 幸福是一段路程英譯中雙語美文 來,大家今天的閱讀量夠了嗎?接下來,小編給大家準備了,歡迎大家參考與借鑑。Wealwaysconvinceourselvesthatlifewillbebetterafterwegetmarried,haveababy,thenanother.Thenwearefrustratedthatthekidsaren‘tolden......

  • 年5月CATTI二級口譯英譯中真題解析(上) Part1EnglishtoChineseInterpretingPassage1國際社會救助難民17yearsintothenewcentury,wealleagerlylookforwardtoaworldwithnowar.Yetwhenwelookback,weseeaspreadingglobalviolencethathascometothreatentheveryfo......

  • 英譯中寫給愛人的經典情詩 詩歌用高度凝練的語言,形象表達作者豐富情感,集中反映社會生活並具有一定節奏和韻律的文學體裁。接下來,小編給大家準備了英譯中寫給愛人的經典情詩,歡迎大家參考與借鑑。ADedicationtoMyWife致我妻子ThomasStearnsEilot......

  • 英譯中美文欣賞人的包裝 來跟着小編一起來欣賞一篇美文,接下來,小編給大家準備了英譯中美文欣賞人的包裝,歡迎大家參考與借鑑。Aperson,likeacommodity,needspackaging.Butgoingtoofarisabsolutelyundesirable.Alittleexaggeration,however,doe......

  • 詩歌《假如》英譯中賞析 詩歌是一種用言語(文字分行方式)來表達思想情感的文章樣式。下面,小編在這給大家帶來詩歌《假如》英譯中賞析,歡迎大家借鑑參考!If假如Rudyardkipling拉迪亞德·吉卜林Ifyoucankeepyourheadwhenallaboutyou假如你......

  • 商務合同英譯中容易混淆的詞語 英譯商務合同時,常常由於選同不當而尋致詞不達意或者意思模棱兩可,有時甚至表達的是完全不同的含義。因此瞭解與掌握極易混淆的詞語的區別是極爲重要的,是提高英譯質量的關鍵因素之一,現把常用且易混淆的七對詞語,用典型實......

  • 2017下半年CATTI口譯二級真題解析(英譯中第一篇) 第一篇:有關匹茲堡經濟轉型對中國經濟的借鑑作用。這一段落出自伯南克的一篇文章,有一定修改,總體風格比較平實,陌生經濟術語不多,只是某些句式有些拗口,譯不好會聽起來比較彆扭。Para1TheslowingofChina’seconomicgrowthh......