當前位置

首頁 > 基礎學英語 > 零基礎學英語 > 那些英國人最愛的俚語,你知道幾個?(二)

那些英國人最愛的俚語,你知道幾個?(二)

推薦人: 來源: 閱讀: 1.61W 次

11. Damp Squib

那些英國人最愛的俚語,你知道幾個?(二)

失敗,落空


More of an usual term, a ‘damp squib’ in British slang terms refers to something which fails on all accounts.

這是一個常用的術語,在英式俚語中‘damp squib’是指某事在各個方面都不成功。


For example, ‘The party was a bit of a damp squib because only Richard turned up.’

例如,‘由於理查德的出現,這個聚會有點失敗。’


12. All to Pot

慘敗


Slightly more of an outdated version, this British slang term is still used, and its meaning remains relevant today. ‘All to pot’ refers to a situation going out of your control and failing miserably.

這個英式俚語稍微有一點過時,但是今天仍然在使用中,它的含義在今天還是非常有意義的。‘All to pot’指一種狀態不受控制,從而陷入慘敗。


For example, ‘The birthday party went all to pot when the clown turned up drunk and everyone was sick from that cheap barbecue stuff.’

例如,‘醉酒小丑的出現以及令人感到噁心的燒烤使這場生日聚會非常失敗。’


13. The Bee’s Knees

最受重視


The bee’s knees – a rather lovely term used to describe someone or something you think the world of.

The bee’s knees –這是一個非常可愛的短語用來描述你極其看重的人或事。


For example, ‘She thinks Barry’s the bee’s knees’.

例如,‘她認爲巴力是最棒的。’


14. Chunder

嘔吐


Meaning ‘to vomit’ or ‘to be sick’, ‘chunder’ is almost always used in correlation with drunken nights, or being hugely ill and sick.

‘Chunder’表示嘔吐或者噁心,既可以指宿醉嘔吐也可以指重病嘔吐。


For example, ‘I ate a bad Pizza last night after too many drinks and chundered in the street.’

例如,‘我昨晚酒後吃了壞的披薩導致我在街上吐了。’


15. Taking the Piss

嘲笑,吐槽


‘Taking the piss’ is in fact one of the most popular and widely-used British slang terms, to ‘take the piss’ means to mock something, parody something.

‘Taking the piss’是英式俚語中使用最廣泛的一個詞,意爲嘲笑或者拙劣的模仿某事。


For example, ‘The guys on TV last night were taking the piss out of the government again.’

例如,‘昨晚電視臺的這些傢伙們又在吐槽政府。’


17. Fortnight

兩週


‘Fortnight’ – a British slang term more commonly used by virtually everyone in the UK to mean ‘a group of two weeks’.

‘Fortnight’ – 在英國最常被使用的英式俚語之一,意爲兩週。


For example, ‘I’m going away for a fortnight to Egypt for my summer holiday.’

例如,‘我將要去埃及度假兩週。’


18. Bollocking

責罵


Very different to the ‘bollocks’ of the previous suggestion, a ‘bollocking’ is a telling-off or a severe or enthusiastic reprimand from a boss, co-worker, partner, or anyone you like, for a misdemeanour.

這個跟之前提到的‘bollocks’ 意思可不一樣,bollocking表示由於行爲不端,遭到上司、同事或者是親人的責罵。


For example, ‘My wife gave me a real bollocking for forgetting to pick up the dry cleaning on my way home from work.’

例如,‘下班後忘記去取乾洗的衣服使我捱了妻子的一頓臭罵。’


19. Nice One

不錯


‘Nice one’ – used almost always sarcastically in common British lexicon, although it can be used sincerely depending on the context.

‘Nice one’通常在英式俚語中表達諷刺的意味,但是語境不同的話,也可以表示真誠的意思。


For example, ‘You messed up the Rutherford order? Nice one, really.’

例如,‘你把盧瑟福的命令搞砸了?不錯呀。’


20. Brass Monkeys

天氣冷


A more obscure British term, ‘brass monkeys’ is used to refer to extremely cold weather. The phrase comes from the expression, ‘it’s cold enough to freeze the balls off a brass monkey’.

‘ Brass monkeys’是一個晦澀難懂的詞彙,通常指極寒的天氣。


For example, ‘You need to wear a coat today, it’s brass monkeys outside.’

例如,‘你需要穿一件大衣,外面很冷。’