當前位置

首頁 > 英語詞彙 > 常用英語單詞 > 原來國外也有相親,那用英語怎麼說呢?

原來國外也有相親,那用英語怎麼說呢?

推薦人: 來源: 閱讀: 4.1K 次

今年春節,你躲過了相親嗎?可別以爲相親只是中國人的特色,外國人也有相親哦。

原來國外也有相親,那用英語怎麼說呢?

英語中,相親的說法是“blind date”,因爲雙方在相親前並沒有見過對方,因此形象地使用blind來描述這種約會。

而這種相親活動一般都由親戚或朋友牽線,撮合這一對的媒人在英語中可以用“matchmaker”這個詞。

不過,找到你的另一半,可不只有相親這種方式。下面來看看不同的約會方式在英語中應該怎麼表達吧。

↓↓↓

online dating(網上約會):雙方在網絡上,通過聊天、交換照片等方式瞭解對方並約會。

speed dating(閃約,快速約會):由某機構組織,每人只限與其他人交談幾分鐘就轉往下一人,通過快速瞭解多人的方式找到合適的對象。

double dating(兩對男女一起約會):兩對情侶一起外出約會。

causal dating(隨意約會):還未正式定下對象的人,同時和多人約會的階段,這種形式在國外很常見。

serious dating(正式約會):已經互相認定爲情侶的兩人的約會形式。

 

你有過相親經歷嗎?