當前位置

首頁 > 口語英語 > 每日英語口語 > 這些英文表達都是什麼意思

這些英文表達都是什麼意思

推薦人: 來源: 閱讀: 1.66W 次

大家都知道吧!sweet是甜,water是水,但要注意的是sweet water可不是甜水的意思哦。英語中很多短語都不能直譯,這裏只是舉了一個例子。如果大家想了解更多的內容,跟着我們一起來往下看看吧!當然如果想選擇好的英語培訓機構也可以來這裏哦!

這些英文表達都是什麼意思

01

“sweet water”怎麼解釋?

sweet water表面意思好像是甜水、糖水

但是它的真正含義是“淡水”

也就是fresh water

可以表示“甘泉”

舉個例子

It's necessary for us to bring enough sweet water when we travel in the deserts.

在沙漠中旅行時,對我們來說帶上足夠的淡水是非常有必要的。

高含金量備考計劃

趕快免費下載啦

02

“fish out of water”怎麼解釋?

這個短語看上去是魚出了水

那麼魚出水會有什麼感覺呢?

所以這個短語的引申義就是渾身不自在

舉個例子

Without my cellphone, I feel like fish out of water.

沒有手機,我感到渾身不自在。

03

“ Green hand ”怎麼解釋?

green hand可不是綠手的意思

它指的是新手、沒有經驗的人

一個不熟練的油漆工經常會把綠油漆沾到手上

此後就用“green hand”來表示“新手”

也就是中文裏所說的“菜鳥”

舉個例子

I'm sorry.I couldn't finish this project on time.

很抱歉,我沒能按時完成這個項目。

It doesn't matter.You are just a green hand.

沒關係,你還只是一個新手。

04

“bank holiday”怎麼解釋?

在英國法定假日被稱爲bank holiday

法定假日銀行不開門

就稱之爲bank holiday

舉個例子

They came to see us on August Bank holiday.

他們在八月份的法定假日來看望了我們。

05

“ Crow's feet ”怎麼解釋?

crow是烏鴉feet是腳

但是Crow's feet可不是烏鴉腳的意思

而是指魚尾紋

舉個例子

Aging eyes bring more than crow's feet and wrinkles.

眼睛老化帶來的不止是魚尾紋和皺紋。

06

flat-footed ”怎麼解釋?

flat-footed 除了是“扁平足”以外

還有“手足無措”的含義

因爲扁平足的人腳弓直接觸地

不利於行走

所以flat-footed常用來指笨手笨腳

手足無措

舉個例子

All babies look flat-footed and when they walk the whole sole touches the ground

嬰兒們看上去都是平足,他們走路的時候整個腳掌都着地。

The government could be caught flat-footed.

政府可能會猝不及防。

如果你想接受專業的英語輔導,不妨選擇合適的英語培訓機構。