當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > 《27件禮服》口語:愛情和婚姻,都是套路!

《27件禮服》口語:愛情和婚姻,都是套路!

推薦人: 來源: 閱讀: 2.97W 次

27 Dresses,中文名《27件禮服的祕密》是一部關於愛情與婚姻的經典電影。女主人公是個習慣照顧別人,爲他人着想,對別人的請求很難說“不”的婚禮狂。看電影,學地道英語口語表達,走起!

《27件禮服》口語:愛情和婚姻,都是套路!

1. in great shape

狀態很好,很健康

影片一開始就是Jane小時候參加堂姐Lisa婚禮的場景,那個時候女主的母親剛剛去世,她很早就擔起了照顧妹妹的責任。看這句旁白:

It was our first big family event since mom died and dad was not in great shape.

這是自媽媽去世以來我們參加的第一個家庭聚會,爸爸看起來情緒很低落。


Notes:in great shape狀態很好,很健康。

再看例句:

He is in great shape and ready to make history in the competition.

他狀態很好,準備好在比賽中創造歷史了。


大家最近的狀態怎麼樣?是不是in great shape?

2. Let’s just hurry!

趕緊走吧!

場景切換,長大後的Jane和同事穿着伴娘服在紐約的街道上狂奔,爲的是將婚紗準時送到新娘的手中。Jane的同事個性不溫不火,問東問西,爲加快步伐,Jane不得不提醒一句:

Let's just hurry!

趕緊走吧!


例如:

Look! The flowers are blooming. I wanna take some.

看,花開得真好,我想採一點。


Let’s just hurry! Or we’ll miss the bus.

快走吧!不然我們會錯過那班公交。


當你要和同伴一起去某個地方,你已經等了半天而同伴還在磨蹭的時候,就可以用這句英文催催他(她)啦!起同樣作用的句子還有很多,比如:Hurry! Hurry up! Be quick! Quickly!

3. That is definitely so true.

你說得太對了!

新娘已經穿上了禮服,和Jane寒暄時稱讚自己挑選的伴娘服好看,善良的Jane很配合地表示贊同,看她如何表達。

Bride:Aren’t the dresses great? The best thing about them is you can shorten them and wear them again.

新娘:禮服是不是很好看?最棒的是你可以把它改短些再接着穿。


Jane:That is definitely so true.

簡:你說得太對了!


當你非常贊同某個觀點時,爲表示肯定,可以使用這個句子。也可以省略些,說成”Definitely.”或者”Definitely so true.”

Notes:Definitely: 明確地,肯定地,一定地,近義的還有certainly(當然),surely(肯定)

definitely so true: 完全正確,毫無疑問

而表示反對意見我們可以說”Definitely not.”(肯定不會,一定不是)例:

They definitely want to travel to Europe.

他們一定想去歐洲旅行。


It's not his fault. Definitely not.

這不是他的錯,絕對不是。


4. flat

乾脆地

Jane: I’ll give you 300 dollars flat for the whole night on one condition.

簡:我出三百塊租你的車一整晚,但有個條件。


爲了同時參加兩個朋友的婚禮,方便更換伴娘服,Jane也是拼了。

Notes: 看到flat,你會想到什麼?公寓?平的?事實上你想的都對,只是,這個單詞還有更多的意思。在這裏,flat是個副詞,表示“乾脆地,直接了當地”。例:

I tell him flat about my feelings.

我把我的感受直接告訴他了。


k out

極度興奮,特別不安

Thank God you’re here. I’m freaking out. I forgot my thingy.

謝天謝地,你來了。我快抓狂了,我忘記戴那個東西了。


Jane: I brought extra. No worries.

簡:我帶了備份,別急。


超人Jane又在幫別人排憂解難了。

Notes: freak out 極度興奮,特別不安,激怒

freak somebody out嚇到某人,使某人崩潰,發怒。例:

That news will freak her out.

那個消息會嚇到她的。


“thingy”表示不知道名字或者忘記名字的小物件;勸別人彆着急除了用說膩的”Don’t worry.”我們還可以用”No worries.”。

6. go above and beyond

超越,超出

I’d like to take a moment to give a special thank-you to a girl who’s really gone above and beyond.

在這裏,我要特別感謝一位爲我付出很多的姑娘。


Jane爲朋友的完美婚禮跑前跑後,朋友表達由衷的感激。

Notes: go above and beyond 超越,超出。例:

The products of this company go above and beyond consumers’ expectations.

這家公司的產品超出消費者的預期。


Well, 跟着Jane我們學會了不少有趣的表達。快在生活中用起來吧,實踐才能出真知。

聲明:本文系原創內容,轉載請註明出處。本文僅代表作者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。