當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > 《破產姐妹》口語養成之“靠邊站”

《破產姐妹》口語養成之“靠邊站”

推薦人: 來源: 閱讀: 1.6W 次

aside

【原句】Step aside. Let an expert through.(S06E07)


翻譯】起開,讓本專家一探究竟。


【場景】一位顧客進餐時發現盤中有根頭髮,他將Max和Caroline喊過來詢問後,大家陸續都過來看了一眼,不知道這根頭髮是誰的,於是又喊了Han老闆過來鑑定。

【講解】

step aside 靠邊站,讓開。= to step sideways to make a space for someone else

step aside/down 退位;下臺;(尤指)讓位。= to leave an important job or position, especially to allow someone else to take your place

【例句】

Step aside, please - this lady needs a doctor.


請讓一讓——這位女士急需看醫生。


He is unwilling to step aside in favour of a younger person.


他不願意讓位給一個比他年輕的人。


《破產姐妹》口語養成之“靠邊站”

up

【原句】Uh, actually, the medical bills are piling up, Sophie.(S06E07)


【翻譯】索菲,實際上我的醫療賬單已經堆滿了。


【場景】Earl幫Sophie照顧寶寶,旁邊還有個監控娃娃,對於臨時幫助,Sophie說本來想給點小費但估計Earl也不會收就不給了,而聽到這句話的Earl傷心了。

【講解】

pile v.把…堆積(或堆疊)起來。

pile (sth) up

1)成爲一堆;把…堆積起來。= to form a pile, or to put a lot of things into a pile

2)(使)(不好的事物)增加,(使)累積。= (of something bad) to increase

【例句】

We piled plenty of logs up next to the fire.


我們在爐火旁堆了很多木柴。


Unpaid bills began to pile up alarmingly.


支付的賬單越積越多,數目驚人。


聲明:本文系原創內容,轉載請註明出處。本文翻譯僅代表作者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。