當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語練習小對話 > 年上半年CATTI考試各省報名時間彙總

年上半年CATTI考試各省報名時間彙總

推薦人: 來源: 閱讀: 2.22W 次

2019年上半年CATTI考試報名已開始!報名網址:CATTI考試報名網址統一爲中國人事考試網;;屆時該網站報名入口也將顯示各地區報名時間,下定決心報考的同學要時刻關注官方網址。

年上半年CATTI考試各省報名時間彙總
2019上半年CATTI考試時間爲6月15、16日(一天口譯,一天筆譯),對比往年考試時間推遲將近一個月。目前,各省份已陸續公佈報名時間。

關於CATTI考試,有些同學會心生疑惑,下面我們來看看該如何解決吧!

1、報名需要現場審覈嗎?報名費多少錢?

答:除了翻譯碩士需要進行現場審覈外,其餘考生無需進行現場審覈。報名登記表自己下載下來保存爲 pdf 文件備用即可。CATTI 考試費用各省不盡相同,請自行查閱貴省考試文件。

2、報名登記表有什麼用?我沒有單位蓋章怎麼辦?

答:有一些省份會要求取證時覈對報名登記表信息,具體請查閱貴省 CATTI 考試文件要求。注意,報名登記表不是准考證,因此你考試時只用帶准考證去就行了!!如果您是待業或者在讀學生,可以打電話諮詢人事考試中心。根據考友經驗,取證時帶着身份證去就行了。

3、我的報名照片一直處理不好,怎麼辦?

答:報名照片的一般要求是:

照片須爲證件照,JPG 或 JPEG 格式,原文件大於 30K,背景必須是紅藍白。上傳照片前,要用下面這個工具預審。除了預審覈,這個工具也可以處理照片,但前提是照片符合要求。如果不能通過審覈,很可能是照片比例不對(而不是文件大小),建議大家用照相館照的照片。

4、口譯和筆譯報名時是一個入口嗎?

答:不是。筆譯基本都是在中國人事考試網,口譯多數都在外專局培訓中心網站。請登錄CATTI 官網查看。

5、CATTI考試報的省直和市直有什麼區別?

答:省直是指報考考點是省直屬單位,通常在省會城市,市直是市直屬單位,不一定在省會城市。這個取決於報考省份設有幾個考點,以福建省爲例:假設福建省設廈門和福州兩個考點,如果選省直,應該是去省會考,即福州,如果是市直,就是去廈門。

6、一個人是否可以同時報考口筆譯兩種證書的考試?

答:考生根據本人的的實際水平和能力,可以同時報考同一語種、同一級別的口筆譯考試,也可以報名參加不同語種、不同級別口筆譯證書的考試。

7、請問如果口筆譯路上有所謂的祕訣或捷徑,你認爲是什麼?或者你認爲能考下二級證書,考生最需要做的是什麼?

答:學習沒有捷徑,翻譯就是練出來的。以下幾點建議:一、不要通過背單詞來提高英語水平,對於口譯輸出來說,被動詞彙沒有意義;二、練習材料不要貪多,每篇都要吃透;三、翻譯能力核心是雙語能力,不要把全部精力放在跟蹤熱詞熱譯上。考生要做的就是無論怎樣都不要中斷學習,就好了。

8、請問,對於自學考生,有什麼好的建議?

答:翻譯練習的目的是提高雙語水平,背誦的話直接找些美文背誦就好,沒必要背參考書。建議還是找個學習小組加入,至少也找個人結對子,自己學的話太難堅持了。

9、請問從事翻譯行業的職業規劃今後都有哪些路可以走,學的好到什麼程度,不好是什麼程度?

答:主要的方向有翻譯公司、體制內翻譯崗、公司裏in-house、自由職業翻譯等,還有以翻譯爲兼職的衆多職業。學得好,或譯著傳世,或日入萬金;學得不好,就是過幾年發現自己翻得還不如機器。

10、CATTI 考試可以攜帶詞典嗎?有什麼可以推薦的?

答:一般推薦的是陸谷孫英漢大詞典和惠宇主編的新世紀漢英大詞典。個人建議的話,如果你平時做翻譯手速比較快,可以選擇上述兩本詞典,畢竟陸谷孫收詞比較全,很多英譯漢的地名都能查到,而那兩本漢英詞典裏面很多例句都跟試卷考察的語句類似。但是如果手速較慢的話,建議帶本比較便攜且收詞量還行(六七萬也差不多夠用了!)的英漢漢英詞典,然後上面說的兩種詞典再帶一本應該就夠了。畢竟如果查詞時間較長導致試卷做不完,會比較難通過。

11、對於翻譯而言,自學還是老師教好呢?

答:翻譯是練出來的,口筆譯都需要大量的練習才行。筆譯有個好老師校對你的譯文很重要,口譯入門時最好也要有老師帶。

說到翻譯,小編來談談身邊人考試的經驗。

考試注重語言基礎的積累。考試技巧只是臨門一腳,基礎夠牢靠,一切都好說。在備考的時候,先拿2-3個月積累打底,一邊翻字典,一邊讀外刊,通過翻字典來記單詞,先找自己感興趣的主題的下手,每天至少讀20頁,臨睡前聽英語15分鐘,效果卓著。

至少在臨考前2個月,開始動筆翻譯,每天都要照着三筆實務的量,一篇英中,一篇中英,翻紙質字典練一練。一定要用紙筆來寫,不要用電腦敲字,也不要用電子辭典。免得提筆忘字,或者考場上翻不慣字典。一開始可以慢一點,後來最好掐下時間。這個階段或許比較痛苦,但是不能偷懶。

翻譯能力是一點一滴積累來的,或許開始的成效不太明顯,但是隻要堅持下來,不知不覺就會發現有了質的飛躍,身邊許多同學對這點都深有感觸。多動筆也有助於我們克服對原文的畏懼心理,遇到什麼都能淡定地翻下去,心裏不發慌,這點對於考試非常重要。

 

順道推薦幾本考試讀物:

《紐約時報》——英翻中考題來源,一定要多讀。

China Daily和Beijing Review——瞭解中國時政熱點很有好處,重點掌握文化詞表達。

政府工作報告、政府白皮書——都是中翻英的考題來源,臨考前動筆翻翻,很有好處。

最後說幾個考試注意點:

1. 字典的字母順序要翻熟,如果不熟,不妨事先在書腦標上ABCD,便於翻閱。建議考試的時候,把字典平攤在膝蓋上翻,這樣不妨礙在試卷上寫字。

2. 英翻中的時候,一點要文從字順,換言之,說人話!

3. 中翻英的時候,注意避免語法錯誤,有的老師一看到低級錯誤,就直接掛掉。

4. 備考時多積累詞彙,不要過度依賴字典,否則很可能來不及。

5. 記得帶手錶!見到不少人被這個坑到的

CATTI三級課程精選:

大學水平直達CATTI三級(筆譯+口譯)  

適合:大學六級水平,或大學四級550分以上者;

名師主講+翻譯批改+考前直播,3大妙招助你“譯”路暢通!前新聞司新聞發言人同傳韓剛,聯合新東方高口金牌講師出品!

 

大學水平直達CATTI筆譯三級【名師簽約班】

適合:六級水平,或四級550分以上;籤協議,不過還能免費重讀!

名師主講+翻譯批改,直播講評+考前押題直播!

>>戳我查看詳情

 

2019年11月CATTI口譯三級【名師簽約班】

 名師+簽約+考前直播,爲你的口譯保駕護航!

>>戳我查看詳情

 

CATTI二級課程精選:

大學水平直達CATTI二級(筆譯+口譯)    

12次名師批改,筆譯口譯一起學,比分開學立省¥3949!

>>戳我查看詳情

 

大學水平直達CATTI筆譯(三級+二級)

 

適合:大學六級水平,或大學四級取得550以上者;直達二級水平。

>>戳我查看詳情

 

低起點直達CATTI二級(筆譯+口譯)

適合:初中以上英語水平,想要getCATTI證書

>>戳我查看詳情

 

更多口譯翻譯類課程優惠>>