當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習方法 > 有關有禮貌的情景英語口語

有關有禮貌的情景英語口語

推薦人: 來源: 閱讀: 3.22K 次

還在擔心英語提升不上去嗎?小編今天給大家分享一下英語情景對話吧,纔會更快的提升英語成績哦,大家有需要的快點收藏起來吧。

padding-bottom: 100%;">有關有禮貌的情景英語口語

  一

A: Boy, did you see Rachel at the cocktail party? She is nothing but a social butterfly.

B: Yes, I noticed, but did you notice that she left with Benjamin Wiggins? He put on suave act he is so good at, looked real classy.

A: So she thought he was some kind of blue blood?

B: Oh yeah, he convinced her that the party was a bit low-brow.

A: 天哪,你在雞尾酒會上看到Rachel的表現了嗎?她簡直就是個交際花。

B: 看到了。你注意到她和Bejamin Wiggins離開了嗎?他裝出一幅他所擅長的溫文爾雅的樣子,看上去還真像個有檔次的人。

A: 你說她把他當成名門望族了?

B: 沒錯,他使她堅信這個聚會不夠檔次。

【語言點精講】

social butterfly: 交際花。

suave: 柔和的,溫和的;文雅的。

classy: 優等的;上等的;漂亮的。

blue blood: 貴族血統;出身名門。

low-brow: 缺乏文化修養的;庸俗的,低俗的。

  二

A: The new school has a real silk stocking for a directress.

B: Yeah? Finishing school and everything? Is she really classy?

A: Yes, young and pretty, too, so mind our manners at the board meeting.

B: Hey, hold your tongue! I am no social butterfly.

A: 那個新學校有一個氣質非凡的女董事。

B: 是嗎?大學畢業嗎?她真的那麼漂亮有氣質嗎?

A: 是的,她年輕漂亮,所以在董事會上你要注意你的言行舉止。

B: 嗨,別這麼說,我又不是交際花。

【語言點精講】

silk stocking: 指穿着華麗的人。

classy: 優等的;上等的;漂亮的。

mind one’s manner: 與be on one’s best behavior同義。多用於父母對孩子。

hold one’s tongue: 保持沉默。不要說不應該說的話。

social butterfly: 交際花。