當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習方法 > 關於2019年12月大學英語英語六級口語知識點分享

關於2019年12月大學英語英語六級口語知識點分享

推薦人: 來源: 閱讀: 2.92K 次

  小編今天幫大家整理了2019年12月英語六級口語知識點分享,希望對要參加英語六級口語考試的考生們有所幫助喔!下面讓我們一起來看一下吧。

關於2019年12月大學英語英語六級口語知識點分享

A: Have you talked to your boyfriend about buying atable?

你跟你的男友談了買桌子的事情嗎?

B: Yes,but he just brushed it off as if it were onlymy business.

談過了,但他只是輕輕帶過,好像這事情只是我的事兒一樣。

知識點分析:

Brush off的原意是“刷掉,刷掉,撣掉,拂掉”的意思。例如:Dust on the surface brushes off easily.(表面的灰塵容易撣掉。)Please brush this insect off.(請把這隻蟲撣掉。)在口語中,可以用來表示“拒絕,漠視,不理睬”等意思。

A: Is there any other way?

還有別的辦法嗎?

B: I am sorry. My hands are tied.

對不起,我無能爲力。

知識點分析:

One’s hands are tied是一句俚語,字面意思是“手別捆綁起來”,比喻爲“無能爲力,沒辦法”的意思。

A: You are k yourself out.

不用謝,祝你生活愉快

B: The same to you.

你也一樣啊。

  知識點分析:

Knock oneself out用途廣泛,它還有3種意思。如果你去美國朋友家中做客或者參加他們舉行的宴會,當他們說knock oneself out時,意思是叫某人盡情地玩。例如:Let’s knock ourselves out drinking and dancing!(喝酒跳舞,讓咱們盡情享受吧!)第二個意思是勸告某人沒有必要去理會某件事情。Know yourself out.(你不要去理睬。)第三個意思是做最大努力,盡最大努力。例如:They like knocking themselves out for that.(他們願意爲此盡鼓大努力。)

A: You must promise not to breathe a word about it to her. Then I will tell you.

你必須答應我不能把此事告訴她,否則,我就不告訴你。

B: Why should we keep it secret from her. She is your cousin.

我們爲什麼要對她保密?她是你的表妹呀。

A: If she knows she will give mouth to it.

如果她知道了,她會說出去的。

B: I see now. I promise. Tell me.

我現在明白了,我答應你,那你告訴我吧。

  知識點分析:

Give mouth to的意思是“把……說出去,泄露出去”。

A: I dislike Helen now. she is always giving herselfairs.

我現在很討厭Helen,她總是裝模作樣。

B: Maybe she thinks she came back from abroad.

也許她自己覺得她從國外回來吧。

A: What of it?

那有什麼了不起?

B: Sure.

可不是。

  知識點分析:

Give oneself airs的意思是“裝模作樣”。

A: Will you give your friends a buzz and put out afeeler to see if they like to offer me a loan?

給你的朋友打個電話,看看他能否給我貸點款?

B: Give them a buzz? What can I say to them? Saythat you want a loan?

給他們打電話?說什麼呢?說你想貸款?

A: I just want to make sure that there is possibilityof giving us a loan.

我就是想看看有沒有這個可能。

B: And they, too, want to make sure their loan is worthwhile.

她們也要確認這個值不值得做。

  知識點分析:

Give someone a buzz 的意思是“給某人掛個電話”。

A: Why should someone get up the nerve to callanother person’s names? Most of these people knowit’s degrading to do that.

爲何有人要鼓起勇氣去嘲弄別人。大多數人都知道很丟臉。

B: This has something to do with the emotionalaspect of the psyche.

這和心理有關。

A: I never seem to get up the nerve to curse othersor call their names.

對於我來說,鼓起勇氣去詛咒或者嘲弄別人,好像不需要什麼勇氣。

B: You have more self-control than they have. Besides, your anger is not strong enough toforce you to do then. If one gets up the nerve to do anything, to kill himself for instance, hehave a stronger driver for the action than the consequence he’ll have to take.

你比他們的自制力更強。此外,你的火氣還沒有那麼強烈驅使你那麼做。如果一個人鼓起勇氣去做事情,比如自殺,他採取行動的驅動力要比承擔後果的驅動力強烈。

知識點分析:

Get up the nerve的意思是“鼓起勇氣”。

A: I got the wind of the fact that Ken left his wife.

我聽說Ken離開他妻子了。

B: Yes. Anna told me that their marriage broke up.

是的,Anna告訴我他們的婚姻破裂了。

A: Do you know why?

你知道原因嗎?

B: She didn’t say much but I think there must be athird person involved.

她沒有說很多,但是我想一定是有第三者插足。

A: How do you know that?

你怎麼知道的?

B : I saw Ken had dinner with the same lady several times.

我看見好幾次他跟同一個女人共進晚餐。

知識點分析:

Get wind of的意思是“聽到某事的風聲,聽到祕密消息”。

A: That is why I am picking your brain. You must help me to sort things out so that I will be able to get her attention.

這就是我爲何請教你的原因了,你得幫我想個辦法讓我能引起她的注意。

B: You must use some gimmick.

你 必須耍點小花招了。

A: But what gimmick can I use?

可是我能耍什麼花招呢?

B: Let’s find another time and have a good talk. Maybe we can come up with some good ideas.

咱麼另外找個時間好好聊聊吧啊,也許會拿出些好主意來。

  知識點分析:

Gimmick的意思爲“花招,詭計”。

A: What did you do to get her back?

你是怎麼把她惹火了?

B: I only said she was easy to take offence.

我只是說她很愛生氣。

A: And what else did you say?

你還說了別的什麼嗎?

B: Well, I also said she was not even a child.

我還說她連一個孩子都不如。

A: But these remarks were enough to get her back up.

這些話語就足夠讓她生氣了的。

  知識點分析:

Get someone’s back up的意思是“惹怒某人,把某人給惹翻了”。

A: One thing you are particular good at is to communicate your ideas to other people, and that ability is what I need most.

你很擅長表達你的觀點,這真是我最需要的。

B: Maybe you have some difficulty in getting your ideas across.

或許你不能很清楚表達你自己的想法。

A: Yes, it troubles me too much.

是的,這使我很苦惱。

B: Maybe I can help you to improve this ability.

沒準兒我可以幫助你改善這種情況。

B: If so, I would be very obliged to you.

如果真是這樣的話,那我可得好好謝謝你。

  知識點分析:

Get across的本意是“穿過,通過”,引申爲“說明,闡明”的意思。使用時,當主語爲Sb.,意思爲“闡明某事”。

A: If you get the best of her again, I’ll do you over.

如果你佔了她的便宜,我就揍你。

B: Do you think you are strong enough?

你以爲你又很勁嗎?

A: You can have a try and see.

你可以試試看。

  知識點分析:

Get the best of的意思是“佔某人的便宜,享有最優越的”。

A: What has happened? You got black and blue inthe face.

怎麼搞的,你臉上青一塊紫一塊的。

B: I fought with Bob.

我和鮑勃打了一架。

A: Terrible. How come?

糟透了,怎麼會這樣呢?

B: I don’t want to mention it. But I’ll get back at him some day.

我不想再提了,但是我終有一天會報復他的。

  知識點分析:

Get back at someone的字母意思是“返回到某人身上去”,引申爲“報復某人”。

A: I saw her the moment I came in. she smiled atme.

我剛進來就看到了她,她對着我微笑。

B: It seems that she is fond of you.

看上去他喜歡你了。

A: She is lovely. When she gets dolled up, she isreally beautiful.

她非常可愛,打扮起來還真是漂亮。

B: Yeah. Shall I introduce you to her?

是呀,要不要我幫你介紹認識。

A: You know her?

你認識她?

B: Of course. She is my cousin.

當然,她是我表妹。

知識點分析:

dolled up的意思爲“打扮得漂漂亮亮的,花枝招展的”。

A: He didn’t think that he would be found.

他沒有想到別人會找到他的。

B: He certainly got in his girlfriend’s hair.

他一定是把他女友惹毛火了。

A: Yeah. I knew she was very angry when shelearned what he had done.

是的,我知道當她知道他所做的事情後非常生氣。

B: She wouldn’t love him any more, I suppose.

我想,她不會再愛他啦。

  知識點分析:

Get in someone’s hair的英文解釋爲“used when someone is distracting you from something youare doing”。可譯爲:打攪某人,吵煩某人,把某人惹火了等等。

A: Do you know him?

你認識他?

B: Not very well.

不太熟悉。

A: Then why did you believe him and gave him somuch money?

那你爲何相信他而給他那麼多錢呢?

B: I am simply flowing my nose and I think he really needs help.

我只是憑直覺,想到他真的需要幫助。

  知識點分析:

Follow one’s nose的意思爲“憑直覺”“憑第六感官”。

A: I think, for this thing, he has gone too far.

在這件事情上,我認爲他做得有點過分了。

B: Why?

爲什麼呢?

A: You know, he shouted from the housetops thatSusan had done such a thing.

你知道嗎,他大聲宣告蘇珊做的那件事情。

B: Yeah, it’s nobody but she did that.

是的,可的確是她不是別人乾的。

A: But I think we should spare her feelings.

可是我覺得還是應該給她留點情面。

  知識點分析:

From the housetops是副詞性短語,意思是“公開地”“廣泛地”。通常與declare,cry,shout,proclaim等動詞連用。 短語shout/proclaim sth. from the housetops的意思就是“公開宣佈某事”。

A: I don’t know why I get a stage fright when Ispeak to a large crowd of people.

我不知道爲何我對着一羣人說話,我就會怯場。

B: That’s the case with many people.

許多人都是如此。

A: And when you are afraid of giving a poor accountof yourself, you will feel even worse.

當你害怕給別人留下不好的印象的時候,你會感覺到更糟糕。

B: I think that is where the problem lies.

我認爲那真是問題所在。

  知識點分析:

stage fright是名詞短語,其意思爲“怯場”。它經常與動詞get連用,即爲: get a stage fright。

A : I am confused.

我真有點迷惑不解。

B: What is the matter?

怎麼啦?

A : You really believe what he says?

你真相信他說的話?

B: But frankly speaking, he has never fluffed youoff.

坦率地說,他從來就沒有把你放在眼裏。

  知識點分析:

Fluff sb. off 的意思爲“不把某人放眼中”“冷淡或不理睬某人”“傲慢滴排斥某人”。

A: What a terrible man he is!

他這個人真過分!

B: What had happened?

怎麼了?

A: I’m just surprised when he flew off the handleand told me if I mention anything about mother he skin me alive.

使我吃驚的是,他怒不可揭地說我如果再提到關於母親的任何事情,他就要剝了我的皮。

B: Please forgive him, you know he was shocked by the truth that mother has gone awaywithout us.

請原諒他,你知道母親丟掉我們就走了,對他觸動很大。

A: OK, but we all have a broken heart, not just himself alone.

好吧,可是我們都很傷心,又不是他一個人。

  知識點分析:

Fly off the handle的意思爲“失去控制”“大發雷霆”。

A: Where are you from?

你來自哪裏?

B: Gansu Province.

甘肅省。

A: For goodness’ sake, I didn’t know we are fromthe same place.

天啊,我還不知道啦,我們原來是老鄉。

B: Did you have a good night tonight?

今晚過得愉快嗎?

A: Yes, marvelous time.

非常愉快。

  知識點分析:

For the goodness’ sake源於for…sake一詞,本指“爲了……的緣故”。例如:for the safty’s sake(爲了安全起見),for one’s own sake(爲了自己的利益)。在此,for the goodness’ sake用於加強語氣,或表示厭煩、驚訝等,意爲“看在上帝的份上,做做好事吧”。