當前位置

首頁 > 口語英語 > 實用生活英語口語 > 《越獄》經典臺詞回顧

《越獄》經典臺詞回顧

推薦人: 來源: 閱讀: 1.29W 次

《越獄》經典臺詞回顧


No. 1

Michael: You and 's real...

深情而含蓄的表白.


《越獄》經典臺詞回顧 第2張


No. 2

Michael/Lincoln: Just have a little faith.

活得有信念點!

逆境中的精神支柱.

重點單詞查看全部解釋toss[tɔs]

想一想再看

n. 投擲,震盪
v. 投擲,搖盪,輾轉

聯想記憶X單詞toss聯想記憶:
美語發音:他死-因爲被漫不經心地扔了。

shark[ʃɑ:k]

想一想再看

n. 鯊魚
n. 貪婪的人,放高利貸的人,老手

chase[tʃeis]

想一想再看

n. 追求,狩獵,爭取
vt. 追捕,狩獵 聯想記憶X單詞chase聯想記憶:
讀:沉思。雕鏤之前要沉思一下,用什麼圖案。

grace[greis]

想一想再看

n. 優美,優雅,恩惠
vt. 使榮耀,使優美

聯想記憶X單詞grace聯想記憶:
grace=grat,感激別人態度一定好,所以grace有了“文雅”的意義→優美,文雅

bastard['bæstəd]

想一想再看

adj. 私生的,錯誤的,混蛋的 n. 私生子,混蛋

聯想記憶X單詞bastard聯想記憶:
bast原意“結婚”,後指不結婚而同居+ard 表名詞,“不好的人”→私生子


《越獄》經典臺詞回顧 第3張


No. 3

Abruzzi: I kneel only to God. Don't see him here.

我只向上帝下跪。他可不在這!

帶着尊嚴與驕傲離去,以及自己的信念。從容赴死前輕吻十字架的樣子,像是這一生都已獲得救贖。

重點單詞查看全部解釋toss[tɔs]

想一想再看

n. 投擲,震盪
v. 投擲,搖盪,輾轉

聯想記憶X單詞toss聯想記憶:
美語發音:他死-因爲被漫不經心地扔了。

shark[ʃɑ:k]

想一想再看

n. 鯊魚
n. 貪婪的人,放高利貸的人,老手

chase[tʃeis]

想一想再看

n. 追求,狩獵,爭取
vt. 追捕,狩獵 聯想記憶X單詞chase聯想記憶:
讀:沉思。雕鏤之前要沉思一下,用什麼圖案。

grace[greis]

想一想再看

n. 優美,優雅,恩惠
vt. 使榮耀,使優美

聯想記憶X單詞grace聯想記憶:
grace=grat,感激別人態度一定好,所以grace有了“文雅”的意義→優美,文雅

bastard['bæstəd]

想一想再看

adj. 私生的,錯誤的,混蛋的 n. 私生子,混蛋

聯想記憶X單詞bastard聯想記憶:
bast原意“結婚”,後指不結婚而同居+ard 表名詞,“不好的人”→私生子


《越獄》經典臺詞回顧 第4張


No. 4

Abruzzi: Take my hand so we can put all this behind us.

握手言和,把以前的一切一筆勾銷吧。

Does not a warm hand feel better than a cold shark?

溫暖的手不比冷酷的人好得多嗎?

渡盡劫波兄弟在,相逢一笑泯恩仇。

重點單詞查看全部解釋toss[tɔs]

想一想再看

n. 投擲,震盪
v. 投擲,搖盪,輾轉

聯想記憶X單詞toss聯想記憶:
美語發音:他死-因爲被漫不經心地扔了。

shark[ʃɑ:k]

想一想再看

n. 鯊魚
n. 貪婪的人,放高利貸的人,老手

chase[tʃeis]

想一想再看

n. 追求,狩獵,爭取
vt. 追捕,狩獵 聯想記憶X單詞chase聯想記憶:
讀:沉思。雕鏤之前要沉思一下,用什麼圖案。

grace[greis]

想一想再看

n. 優美,優雅,恩惠
vt. 使榮耀,使優美

聯想記憶X單詞grace聯想記憶:
grace=grat,感激別人態度一定好,所以grace有了“文雅”的意義→優美,文雅

bastard['bæstəd]

想一想再看

adj. 私生的,錯誤的,混蛋的 n. 私生子,混蛋

聯想記憶X單詞bastard聯想記憶:
bast原意“結婚”,後指不結婚而同居+ard 表名詞,“不好的人”→私生子


《越獄》經典臺詞回顧 第5張


No. 5
Friend of Sucre: You look like hell.

Sucre: I'm man from hell, puppy. Now, I just gotta go to Vegas.

-你看起來像是去拼命的。

-我可是從地獄逃出來的!我現在就要去維加斯。

Sucre對愛的執著讓我感動。就像他說的,"She is the love of my life". 此生摯愛。

重點單詞查看全部解釋toss[tɔs]

想一想再看

n. 投擲,震盪
v. 投擲,搖盪,輾轉

聯想記憶X單詞toss聯想記憶:
美語發音:他死-因爲被漫不經心地扔了。

shark[ʃɑ:k]

想一想再看

n. 鯊魚
n. 貪婪的人,放高利貸的人,老手

chase[tʃeis]

想一想再看

n. 追求,狩獵,爭取
vt. 追捕,狩獵 聯想記憶X單詞chase聯想記憶:
讀:沉思。雕鏤之前要沉思一下,用什麼圖案。

grace[greis]

想一想再看

n. 優美,優雅,恩惠
vt. 使榮耀,使優美

聯想記憶X單詞grace聯想記憶:
grace=grat,感激別人態度一定好,所以grace有了“文雅”的意義→優美,文雅

bastard['bæstəd]

想一想再看

adj. 私生的,錯誤的,混蛋的 n. 私生子,混蛋

聯想記憶X單詞bastard聯想記憶:
bast原意“結婚”,後指不結婚而同居+ard 表名詞,“不好的人”→私生子


《越獄》經典臺詞回顧 第6張


No. 6

Sucre's GF: What do you want from the future?

Sucre: Would you run if I said you?

Sucre's GF: Would you chase me if I did?

女友:你將來想得到什麼?

Sucre: 如果我說是你,你會逃開嗎?

女友:如果我逃開了,你會來追我嗎?

又一條Sucre的。。沒辦法,無情不似多情苦啊。入獄的原因是爲愛搶劫,傻的不行了。

重點單詞查看全部解釋toss[tɔs]

想一想再看

n. 投擲,震盪
v. 投擲,搖盪,輾轉

聯想記憶X單詞toss聯想記憶:
美語發音:他死-因爲被漫不經心地扔了。

shark[ʃɑ:k]

想一想再看

n. 鯊魚
n. 貪婪的人,放高利貸的人,老手

chase[tʃeis]

想一想再看

n. 追求,狩獵,爭取
vt. 追捕,狩獵 聯想記憶X單詞chase聯想記憶:
讀:沉思。雕鏤之前要沉思一下,用什麼圖案。

grace[greis]

想一想再看

n. 優美,優雅,恩惠
vt. 使榮耀,使優美

聯想記憶X單詞grace聯想記憶:
grace=grat,感激別人態度一定好,所以grace有了“文雅”的意義→優美,文雅

bastard['bæstəd]

想一想再看

adj. 私生的,錯誤的,混蛋的 n. 私生子,混蛋

聯想記憶X單詞bastard聯想記憶:
bast原意“結婚”,後指不結婚而同居+ard 表名詞,“不好的人”→私生子


《越獄》經典臺詞回顧 第7張


No. 7

Veronica: Michael, you are where you are because of your brother.

Michael: You are telling me he's where he is because of me.

-Michael, 你能有今天都是因爲你哥哥。

-也就是說,他有今天也是因爲我。

獲悉真相,內心暗潮洶涌。越獄計劃之萌芽。

重點單詞查看全部解釋toss[tɔs]

想一想再看

n. 投擲,震盪
v. 投擲,搖盪,輾轉

聯想記憶X單詞toss聯想記憶:
美語發音:他死-因爲被漫不經心地扔了。

shark[ʃɑ:k]

想一想再看

n. 鯊魚
n. 貪婪的人,放高利貸的人,老手

chase[tʃeis]

想一想再看

n. 追求,狩獵,爭取
vt. 追捕,狩獵 聯想記憶X單詞chase聯想記憶:
讀:沉思。雕鏤之前要沉思一下,用什麼圖案。

grace[greis]

想一想再看

n. 優美,優雅,恩惠
vt. 使榮耀,使優美

聯想記憶X單詞grace聯想記憶:
grace=grat,感激別人態度一定好,所以grace有了“文雅”的意義→優美,文雅

bastard['bæstəd]

想一想再看

adj. 私生的,錯誤的,混蛋的 n. 私生子,混蛋

聯想記憶X單詞bastard聯想記憶:
bast原意“結婚”,後指不結婚而同居+ard 表名詞,“不好的人”→私生子


《越獄》經典臺詞回顧 第8張

No. 8

T-bag: You think you are the only one who feels betrayed? I…loved you, Susan. Real love. For the first time in my life... And then…and then what you do to me like that just throw me back into the dark and toss me out of the back door...I have sins in the past. But when I met you, the person, that one who did all the terrible things, he died. And I was reborn. By the grace of your love I was a new man, a better man. When you sent me here to this place with these people, you bring that dirty bastard right home.

你認爲只有你覺得被人揹叛了嗎?我。。。曾經愛過你,Susan. 我生命中的第一次真愛。而你。。而你所做的,卻是把我掃地出門,重新趕回黑暗之中。我過去是有過罪惡,但當我遇見你的那一刻,那個做盡壞事的人就已經死了,而我則獲得了重生。在你愛情的光輝中,我成了一個新的人,一個更好的人。當你把我送進這裏,與這些人爲伍時,過去那個骯髒的罪人又將復活。

天堂與地獄的一線之隔,原來是愛。

重點單詞查看全部解釋toss[tɔs]

想一想再看

n. 投擲,震盪
v. 投擲,搖盪,輾轉

聯想記憶X單詞toss聯想記憶:
美語發音:他死-因爲被漫不經心地扔了。

shark[ʃɑ:k]

想一想再看

n. 鯊魚
n. 貪婪的人,放高利貸的人,老手

chase[tʃeis]

想一想再看

n. 追求,狩獵,爭取
vt. 追捕,狩獵 聯想記憶X單詞chase聯想記憶:
讀:沉思。雕鏤之前要沉思一下,用什麼圖案。

grace[greis]

想一想再看

n. 優美,優雅,恩惠
vt. 使榮耀,使優美

聯想記憶X單詞grace聯想記憶:
grace=grat,感激別人態度一定好,所以grace有了“文雅”的意義→優美,文雅

bastard['bæstəd]

想一想再看

adj. 私生的,錯誤的,混蛋的 n. 私生子,混蛋

聯想記憶X單詞bastard聯想記憶:
bast原意“結婚”,後指不結婚而同居+ard 表名詞,“不好的人”→私生子


《越獄》經典臺詞回顧 第9張


No. 9

Sucre: Why do you want to see him so hard anyway?

Michael: Because he's my brother.

-你爲什麼這麼想見他?

-因爲他是我哥哥。

總覺得He's my brother更像是一種宣誓,一種對責任的聲明與承受,一種對生命的分擔,揹負與戰鬥。所以他們的戰鬥就此打響。

重點單詞查看全部解釋toss[tɔs]

想一想再看

n. 投擲,震盪
v. 投擲,搖盪,輾轉

聯想記憶X單詞toss聯想記憶:
美語發音:他死-因爲被漫不經心地扔了。

shark[ʃɑ:k]

想一想再看

n. 鯊魚
n. 貪婪的人,放高利貸的人,老手

chase[tʃeis]

想一想再看

n. 追求,狩獵,爭取
vt. 追捕,狩獵 聯想記憶X單詞chase聯想記憶:
讀:沉思。雕鏤之前要沉思一下,用什麼圖案。

grace[greis]

想一想再看

n. 優美,優雅,恩惠
vt. 使榮耀,使優美

聯想記憶X單詞grace聯想記憶:
grace=grat,感激別人態度一定好,所以grace有了“文雅”的意義→優美,文雅

bastard['bæstəd]

想一想再看

adj. 私生的,錯誤的,混蛋的 n. 私生子,混蛋

聯想記憶X單詞bastard聯想記憶:
bast原意“結婚”,後指不結婚而同居+ard 表名詞,“不好的人”→私生子


《越獄》經典臺詞回顧 第10張


No. 10

T-bag: How about getting us to somewhere cooler, say, Africa?

把我們丟到涼快點的地方去怎麼樣,比如,非洲?

Hey, this man was still white this morning!

嘿,早上這哥們還是個白人呢!

T-bag其實夠幽默的,哈哈...

重點單詞查看全部解釋toss[tɔs]

想一想再看

n. 投擲,震盪
v. 投擲,搖盪,輾轉

聯想記憶X單詞toss聯想記憶:
美語發音:他死-因爲被漫不經心地扔了。

shark[ʃɑ:k]

想一想再看

n. 鯊魚
n. 貪婪的人,放高利貸的人,老手

chase[tʃeis]

想一想再看

n. 追求,狩獵,爭取
vt. 追捕,狩獵 聯想記憶X單詞chase聯想記憶:
讀:沉思。雕鏤之前要沉思一下,用什麼圖案。

grace[greis]

想一想再看

n. 優美,優雅,恩惠
vt. 使榮耀,使優美

聯想記憶X單詞grace聯想記憶:
grace=grat,感激別人態度一定好,所以grace有了“文雅”的意義→優美,文雅

bastard['bæstəd]

想一想再看

adj. 私生的,錯誤的,混蛋的 n. 私生子,混蛋

聯想記憶X單詞bastard聯想記憶:
bast原意“結婚”,後指不結婚而同居+ard 表名詞,“不好的人”→私生子